Адептка в мужской Академии - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адептка в мужской Академии | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, нет. Не расскажу. Слишком боюсь того гнева, который обрушится на меня. Даже представить страшно, как разозлиться Блеквуд, когда истинна всплывет на поверхность наших, уже не понятных, отношений.

А еще, стоило признаться, что меня к нему тянет. Что это, зарождающееся чувство или просто уважение к более сильному и опытному некроманту? Я пока не знала, но сердце тревожно сжималось в груди каждый раз, когда наши глаза встречались. И, что самое удивительное, я видела ответные всполохи в его взгляде. Словно я тоже нравилась ему. Причем, вот в таком облике, мальчишки — адепта. И в такие моменты мне казалось, что я схожу с ума.

— Прежде, чем мы расстанемся, хочу показать кое-что, — Дорнан встал. Прошел к столу и достал из выдвижного ящика нечто маленькое, сверкнувшее отблеском драгоценного металла.

— Ты спрашивал меня, что я нашел под камнем в холле главного корпуса, — обратился ко мне некромант и протянув руку, раскрыл ладонь, роняя кулон на цепочке. Я невольно вскинула руку, опасаясь, что украшение упадет, но оно повисло на пальцах мужчины. И только после этого, Блеквуд наклонился ко мне и положил кулон прямо в раскрытую ладонь.

Тяжелый камень похолодил кожу. Но самым удивительным было то, что кольцо отреагировало на это украшение. Я ощутило, что оно словно пытается проснуться, независимо от порции крови, которая обычно приводила его в чувство.

— Что это, Блеквуд? — спокойно спросил Итан, глядя на камень, мерцавший на моей ладони.

— Кулон, — с насмешкой ответил декан.

— Я вижу. Просто спрашиваю, что он несет в себе, — оборотень потянулся и коснулся украшения, но тут же поспешно убрал руку. — Атрефакт, — констатировал он. — Спящий и почти пустой.

— Артефакт? — уточнила я, отчего-то невольно залюбовавшись украшением.

— В подобных обычно хранили запас маны, — пояснил Блеквуд. — Этот камень я нашел в зале, но понятия не имею, что он означает.

Я тоже ничего не знала. Только странное узнавание вызвало у меня украшение. Словно я уже видела его где-то. Но этого просто не могло быть!

Вернув некроманту кулон, встала и оглянулась на оборотня. Помнила, что обещала ему разговор. И, наверное, стоило поговорить уже сегодня. Остаток ночи как раз располагал к откровенности. Раз уж пошло такое дело.

— Для чего этот камень спрятали, как вы думаете, сэр? — спросила я, глядя, как украшение исчезает в огромном кулаке декана.

— Если бы я только мог знать, — он пожал плечами.

Возникла неловкая пауза и Хейл проворно встал на ноги.

— Полагаю, на сегодня достаточно разговоров, — заявил он. — Я провожу Оливера в общежитие и…

— Ему лучше эту ночь провести где-нибудь в другом месте, — прервал Дорнан оборотня. Глаза Итана удивленно расширились.

— В целях безопасности, — добавил некромант и я посмотрела на обоих мужчин, застывших друг против друга.

— Хорошо. Я заберу его к себе, — тут же предложил Хейл. Но Дорнан явно был против, так как сразу произнес:

— Нет. Он останется у меня. Ты уже трижды едва не погубил мальчика. Думаю, ему будет безопаснее в моих покоях. Тем более, что у меня есть свободная комната.

Ошарашено глядя на преподавателей, я пыталась понять, как мне вернуться в общежитие и выкрутится из этой ситуации, продиктованной их заботой. Мне совсем не хотелось спать ни рядом с Итаном, ни, тем более, с Дорнаном. Вот к такому положению вещей, я оказалась совершенно не готова!

— Не хочу стеснять никого из вас, — сделала попытку, но оба рявкнули почти одновременно: — И не думай! Ты остаешься со мной!

Я отступила к выходу, продолжая смотреть на мужчин. Дорнан первым обернулся ко мне, разорвав зрительный контакт с Хейлом и сказал:

— Я не собираюсь брать на себя ответственность за твою жизнь, Оливер. И напоминаю, что ты нам нужен, так как никто другой не сможет проникнуть в мир отражения.

Мне показалось, что он хотел сказать больше. Добавить что-то еще, но в последний момент передумал.

— У меня парню будет спокойнее, — не отступал Итан.

— Мне будет спокойнее в своей комнате в общежитии, — запротестовала я.

— Не после того, что произошло сегодня, — господин декан был против. И на этот раз Итан был на его стороне. Только вот поделить меня они не могли и не желали. А значит, стоило вмешаться и сказать свое веское слово. А так как мне все равно надо было объясниться с оборотнем, раскрывшем мою тайну, я выпалила:

— Я пойду к Итану. Ведь его комнаты располагаются в этом же здании, не так ли?

На лице оборотня расплылась довольная улыбка победителя. И Дорнан нахмурился.

— Значит, вы будете рядом, — мне совсем не хотелось оставаться с Блеквудом. Да и с Хейлом тоже. Но я выбрала из двух зол меньшее.

— Парень дело говорит, — улыбнулся Итан и отсалютовал насмешливо оппоненту. — Спокойной ночи, Блеквуд. И хороших снов. А мы пойдем и можешь не переживать, за мальчишку, — быстрый взгляд в мою сторону, — горло перегрызу любому! — он вмиг оказался рядом. Я ощутила, как тяжелая рука мужчины легла на плечо, повернула к двери, словно намекая, что нам пора.

— Спокойной ночи, сэр! — обернувшись, посмотрела на некроманта. Он и не пытался скрыть ярость, вспыхнувшую во взгляде. Но не стал препятствовать, приняв мой выбор.

— Да! Спокойной ночи, сэр! — кивнул недругу Хейл и мы вышли, оставив господина декана смотреть нам вслед.

Уже в коридоре ощутила, как рука оборотня нашла мою. Сжала крепко и повела за собой. Подобное мне не понравилось. Показалось, что оборотень проявляет излишнюю заботу. И я сказала себе, что после нашего разговора, все равно вернусь в общежитие. Так как спать в покоях мужчины, не собиралась. Хватит и того, что мы поговорим наедине. Матушка бы сошла с ума, узнай она о том, что вытворяет ее дочь!

Но я очень надеялась, что она не узнает.

Мысль о матери всколыхнула спавшие было чувства. Ступая за Итаном, я подумала о ней, вспомнив даже отчима. Как там они без меня? Переживают ли? Продолжают меня искать, или опустили руки, негодуя на нерадивую дочь?

Вот когда найду свиток и Дорнан выполнит свое обещание, сразу же напишу матери и Алисе. Чтобы знали, что со мной все в порядке, и чтобы имели представление, где я нахожусь.

Вот матушка удивиться! И Алиса, и все те, кто меня знает!

Но пока все мечты. Да. Блеквуд дал слово, но для того, чтобы он выполнил обещание, мне надо выполнить свое. Найти документ, так необходимый королю. И тогда у некроманта просто не будет другого выхода, чтобы выполнить данное слово.


Комнаты лорда Маунтбрука располагались намного дальше по коридору. Между покоями мужчин была целая пропасть из коридоров и каких-то запертых комнат.

Итан шел молча. И только стены слушали наши шаги, подхваченные эхом. Я почти не слышала музыку. Она доносилась снизу, как нечто туманное и едва различимое. Кажется, но шум ветра за окном был намного сильнее и почти полностью перекрывал посторонние, кроме наших шагов, усиленных эхом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению