Некромант из криокамеры 5 - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Кощеев cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некромант из криокамеры 5 | Автор книги - Владимир Кощеев

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Шестьдесят два, ваше величество, — ответила Офелия, закончив подсчеты. — К сожалению, еще пятеро высших не будут доступны как минимум три недели.

Я кивнул, принимая к сведению. Однако следовало все же уточнить. Уж очень сильно в этом плане отметился Евгеникс, когда мы не могли найти Генри.

— С ними что-то произошло? — спросил я.

— О, нет, ваше величество! — поспешила заверить меня вампиресса. — С ними все в полном порядке, однако они отправились в путешествие по вашему материку и просто физически не успеют вернуться раньше трех недель.

— Хорошо, Офелия, — хмыкнул я. — Надеюсь, их поездка пройдет без эксцессов.

— Они одни из старейших жителей архипелага, ваше величество, — сообщила та. — Даже я могу многому у них поучиться.

— Вот как? — ответил я, делая зарубку в памяти. — А никто из них, случайно не пересекался с экспедицией профессора Гирштейна?

Офелия подумала, прежде чем дать ответ. Впрочем, он был вполне предсказуем.

— Это вполне возможно, ваше величество. Видите ли, Николь, одна из этих высших вампиров, сама в прошлой жизни была археологом.

Ну разумеется, ведь нужно-то было всего лишь поспрашивать собственных подданных, чтобы найти последний дневник Захарии. Внутренне улыбаясь, я набросал письмо и отправил Гаю Аврелию. Пусть сам ищет своих вампиров, не царское дело бегать посыльным.

Мы подошли к дворцу и Офелия, поклонившись, оставила меня одного. Сама вампиресса прислонилась к огораживающей дворец наместника стене и растворилась в тени – одна из тех самых способностей вампира. Даже невидимость убийц работает не так, и дает гораздо меньше, чем расовые навыки вампира.

Проводив взглядом скользнувшую вдоль ограды тень, я кивнул охране и направился через двор к распахнутым дверям дворца. Стоящий на крыльце Манфред поприветствовал меня поклоном.

— Все собрались, ваше величество, — сообщил секретарь, разгибая спину. — Руководители и инженеры воздушных верфей ожидают вас в малом зале.

Кивнув ему, я переступил через порог, уже готовясь к разговору о боевом флоте дирижаблей.

Глава 15

Я еще раз просмотрел чертеж будущего боевого дирижабля. После долгих споров и хватания друг друга за бороды, мастера дворфы все же сумели договориться. Результат лежал передо мной на столе и пока что не слишком радовал.

Я не забыл, как сам сбивал дирижабли, используя для этого костяного дракона. Однако даже не в уязвимости самой конструкции аппарата дело.

Проблема заключалась в отсутствии понимания, как доставить эти машины на запад. Ведь туман никуда не делся, и отправленные в него на одноместных лодках игроки, как один улетели на перерождение через пару часов с момента после отклонения от разведанного мной маршрута. Попытка же взлететь с палубы на драконе окончилась еще печальнее – и маунт, и игрок рухнули обратно с такой силой, что разнесли судно в щепки.

Когда очередной карательный рейд Айнзама появится на горизонте, можно будет попробовать вывезти дирижабль в разобранном виде. До тех пор лучше не рисковать, иначе наш корабль с ценным грузом вероятно окажется в окружении противника. Мы ведь не знаем, копиться этот флот у входа в соединяющий полушария тоннель, или сразу идет от какого-то порта, и не останавливаясь для перегруппировки, ныряет в туман. А и знали бы, как рассчитать, чтобы наш экспериментатор проскочил, если даже расстояние до ближайшего порта неизвестно?

И дирижабль абы кто не соберет. Как и любая сложная конструкция, он требует правильного подхода и соответствующих уровней допуска. Можно с этим спорить и считать глупым, а админов Неверкома – идиотами, но в любой профессии с какого-то ответственного этапа начинает срабатывать защита от дурака. А это значит, что либо я посылаю настоящих мастеров на возможную смерть, либо ищу им учеников, готовых после обучения отправиться в один конец. И так, и так это очень долго.

— С другой стороны, мы и не спешим, — подумал я, откладывая чертеж в сторону.

В действительности нет никакой необходимости рвать зад на британский флаг, чтобы куда-то успеть. Атаки айнзамского флота мы отобьем, а без подталкивания со стороны Ариадны и увеличивать его не станут – иначе бы сделали это еще во второй заход. Шелронд, конечно, хотел перехватить меня, но только лишь потому, что решал сразу две своих проблемы: и выслужиться, и Грахэйма прикончить. Сам эльф к нам не полезет, тем более после того, как я с ошеломительной легкостью потопил его кораблик.

Значит, у нас есть преимущество: мы не спешим. Да, условно мы нарушили баланс сил на западе, отрезав Айнзама от поставок ресурсов архипелага. Но если бы король там хоть что-то решал, нас бы уже давным-давно раздавили. Однако правитель там не имеет веса, и даже если бы хотел, собственные подданные ему этого не позволят. И сейчас единственное, что может сделать их венценосный монарх – не дать конкурентам реализовать полученное с нашей помощью преимущество.

На месте соседей я бы для начала выставил все возможное воинство только с одной целью: заставить вражескую корону спешно тратить накопленные ресурсы. Пара жестких столкновений на границе с тотальным уничтожением населения, и у короля не останется выбора, кроме как взломать кубышку. Я бы так и поступил, во всяком случае.

Милосердие для слабых, как пели в мое время. Беречь чужое мирное население не стоит. Единственный способ не дать развиться партизанскому движению – жечь всех без разбора. А жечь короли на том материке умеют. Нужно лишь их к этому подтолкнуть, при этом сделав так, чтобы они не объединились.

Дверь кабинета распахнулась, впуская королеву Некрополя. Алиссандра замерла на пороге, но, заметив, что я не делаю ничего полезного, тут же села в кресло напротив.

— О чем задумался, мой любимый король? — ласково погладив меня по костяной ладони, спросила она.

— О массовых убийствах, — хмыкнул в ответ, накрывая ее пальцы своими. — Думаю, как заставить королей запада поубивать друг друга так, чтобы нам осталось лишь явиться на пепелище и захватить опустевшие земли.

Ее улыбка сразу же сменилась выражением крайнего интереса.

— Что-то уже пришло на ум? — приподняв бровь, спросила королева.

— Пока ничего толкового, — поглаживая ее пальцы, ответил я. — Но, уверен, такие средства у нас имеются, нужно лишь их изыскать.

— Я в вашем распоряжении, о мой кровожадный король! — посмеиваясь, заверила Алиссандра.

Кивнув, я откинулся на спинку кресла и налил нам обоим кофе.

— День был длинный, — произнес, подавая королеве чашку.

— Но плодотворный, — кивнула та, салютуя мне горячим кофе. — И с гнездами ты хорошо придумал. Я поговорила с Офелией.

Сделав глоток из своей чашки, я кивнул, чтобы Алиссандра продолжала.

— В моей свите давно не хватало пары умелых скрытников, — улыбнулась королева. — Кроме того твой кабинет министров готовит экономическую реформу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению