Кости не лгут - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Ли cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кости не лгут | Автор книги - Мелинда Ли

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Автобус погромыхал прочь, и они повернулись к дому. В зябком утреннем воздухе с губ Морган слетал пар, и она все время потирала руки.

– Тебе нужно было надеть пальто, – заворчал Ланс.

– Мы всегда собираемся в такой спешке. Автобус приходит каждый день в одно и то же время. Думаешь, мы были готовы?

– Ну, сегодня ты хотя бы в туфлях.

В своих черных лодочках на каблуках Морган была всего на несколько дюймов ниже Ланса. На ней был красный костюм, а черные волосы были убраны в строгий пучок, который она считала подобающим для женщины-адвоката.

– Девочки очень соскучились по тебе. Они не видели тебя уже несколько дней, – сказала Морган.

– Мне следовало приехать пораньше, – поглядел вслед удалявшемуся автобусу Ланс. Он выехал из дома только после того, как дождался, когда мать усядется в кабинете и увлечется своим веб-дизайном.

Морган открыла входную дверь. Софи бросилась к Лансу. Когда он подхватил ее на руки, девочка обвила свои худенькие ручки вокруг его шеи и надула губки:

– Тебя не было всю неделю. А ты обещал меня покатать на коньках.

– Помню. Прости меня. – Чувство вины укололо Ланса как вилка. – У меня просто мама… приболела.

– Как дедушка? – спросила Софи.

– Да, что-то вроде того, – обнял девочку Ланс. Когда они только начали встречаться с Морган, тот факт, что у нее было три маленькие дочери, повергал Ланса в ужас. А теперь подбрасывать одну из них в воздух казалось ему совершенно естественным. Он не задумывался о том, как будет в будущем справляться с этими прилипчивыми созданиями. Но их улыбки и объятия – то, как они его принимали, – наполняло сердце Ланса благодарностью.

Только вот удастся ли ему сочетать жизнь с Морган и ее дочками с заботой о матери? Как бы сильно ни хотела Дженни Крюгер стать самостоятельной, любой жизненный зигзаг грозил свести на нет ее потуги так же быстро, как стирала со школьной доски мел мокрая тряпка.

– Ты отвезешь меня в садик? – отстранилась от груди Ланса девочка.

Он поставил ее на ноги:

– Конечно.

– Ура! – Софи ринулась было к своей спальне, но потом вдруг остановилась и бросила на него через плечо строгий взгляд: – Только мы должны поехать прямо сейчас, или я опоздаю. А я не люблю опаздывать.

Ланс поднял вверх обе руки:

– Я готов. Где твой рюкзак?

Софи улетела в комнату.

Из кухни вышла Джанна и сняла с вешалки на стене свое пальто. В наплечной сумке девушки уже лежало все необходимое для диализа: теплое одеяло, термос и айпад, который Морган подарила ей на день рождения. Джанна все еще болела, все еще зависела от лекарств и все еще ждала почку для пересадки. Но ее поступь уже стала более уверенной и энергичной, а глаза светились надеждой:

– Спасибо, что подбросишь меня, Ланс.

– Мне это в удовольствие, – заверил ее он.

Они вышли из дома. Пока Морган запирала замок, Ланс усадил Софи в свой джип и дважды проверил ее сиденье и ремни безопасности.

Джанна уселась на заднем сиденье рядом с девочкой, а Морган пристегнулась на пассажирском сиденье. Ланс повез Софи в детский сад. А там ему пришлось познакомиться с ее воспитательницей. Иначе девочка не хотела его отпускать. Затем Ланс отвез Джанну на диализ. И только после этого они с Морган поехали к шерифу.

– Шарп будет ждать нас там? – спросила Морган.

– Да, – ответил Ланс. – Он решил навестить собачку.

– Какой же он душка!

– Только не говори этого в его присутствии. – Ланс подъехал к управлению шерифа, располагавшемуся рядом с окружной тюрьмой и муниципальным комплексом.

Шарп уже припарковался у неказистого кирпичного здания, в котором находился офис шерифа. При виде ребят он вылез из машины.

– Вместе безопаснее? – пошутил Ланс, пока они шагали ко входу в управление.

Шарп фыркнул:

– Я не тебя поджидал. Я ждал своего адвоката.

– Как собачка? – спросила за его спиной Морган.

– У нее сломана лапа, и нужна операция, но с ней все будет хорошо, когда ты заберешь ее к себе домой через пару деньков.

– Я? – засмеялась Морган. – Почему это я должна ее забрать?

– Потому что ты коллекционируешь бездомных собак. – Шарп открыл стеклянную дверь и, отступив в сторону, пропустил Морган вперед.

Они вошли в приемную. За стойкой их встретила «сторожевая собака» шерифа – женщина шестидесяти с чем-то лет в удобных, практичных туфлях, темно-синем кардигане и с лазерным взглядом, способным разрезать человека надвое.

– Привет, Марджи, – облокотился о стойку детектив.

– О, Линкольн Шарп! – уперла руки в боки Марджи. – Я вас не видела уже целый век!

Шарп склонил голову над стойкой:

– Тому были веские причины.

То, как Марджи покачала головой, сказало им больше, чем ее слова:

– Это не личное. Кинг просто не верит в саму идею частного расследования. На вашем месте я бы сегодня поосторожничала. – Марджи понизила голос: – Он только что отменил свою поездку на охоту из-за этого дела. Это первый сезон, который он пропустит за пятнадцать лет! И он в плохом настроении.

А разве он когда-нибудь бывает в хорошем наст-роении?

– Спасибо, Марджи, – сказал Шарп.

Все так же покачивая головой, Марджи показала пальцем за плечо:

– Идите. Он вас ждет.

Шериф встретил их в коридоре кивком и бурчанием. Кинг был чисто выбрит, в свежестиранной и отутюженной форме, но в глазах его светилась усталость. Похоже, он тоже мало спал, если спал вообще.

– Отведи Шарпа в первую комнату, Крюгера – во вторую, а мисс Дейн – в мой кабинет, – велел он своему помощнику, топтавшемуся сбоку.

Но Морган не сдвинулась с места.

– Мистер Шарп и мистер Крюгер будут отвечать на вопросы только в моем присутствии, – заявила она.

Шериф пробормотал себе под нос что-то типа «о, черт». А вслух буркнул:

– Ладно, заходите втроем.

Не скрывая разочарования, он махнул рукой на открытую дверь слева. Ланс вошел первым в тесноватый конференц-зал с затхлым воздухом и запахом подгоревшего кофе. За ним проследовали Морган и Шарп. Кинг зашел последним и сразу же плюхнулся в офисное кресло, визгливо заскрипевшее под его телом.

– Не сомневаюсь – у вас была уйма времени, чтобы согласовать свои показания.

– Мистер Шарп и мистер Крюгер дали вам вчера исчерпывающие показания, – возразила Морган. – Разве в них были расхождения?

– Нет, не было, – согласился шериф. – Прежде чем мы начнем, я хочу сообщить вам новости, – кивнул он Морган. – Я побеседовал с Тайлером Грином по поводу вашего преследователя. Он утверждает, что не имеет к этому никакого отношения. Но самое интересное, что я почерпнул из нашего разговора, заключается в другом: Тайлер заключил сделку с прокуратурой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию