Секретарь для дракона. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Мэйз cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретарь для дракона. Книга 1 | Автор книги - Евгения Мэйз

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Все вышло не так страшно, как я думала.

Не знаю, как бы я себя чувствовала, приди сюда одна, но, рядом постоянно был босс, а с ним его тень — Рэнд. Шучу насчет тени, на самом деле они оба оказались весьма полезными. Веселыми, остроумными, настойчивыми и временами “страшными” в своей дотошности. Именно они “напомнили” офицеру полиции о праве короткой встречи с лицом, которому не обязательно являться членом семьи или супругом.

Рэндалл (как там его фамилия?) и Сфайрат требовательно смотрят на меня, ожидая, что я отвечу на вопрос офицера, кем я прихожусь задержанному.

— Что? Что вы на меня так смотрите?

— Кто он тебе: муж, друг, брат, парень?!

Сфайрат, сейчас, похож на того самого человека, что орал на меня в кабинете этим утром. Я ёжусь от утреннего воспоминания, и он ведь сейчас не один! Его продолжение — Рэндалл, также не отстает от него, сбивая меня с мыслей.

— Может быть, племянник, сын или любовник?

Зло добавляет Рэндалл, последнее. А он то, что взбеленился? Запоздалая ревность или что?..

— Он мой сокурсник, — я спокойно перевожу взгляд с одного на другого, а потом уже обращаюсь к полисмену, со звучной фамилией Смит, — я его подруга.

Это они поинтересовались, о том, был ли у него врач и предоставили ли ему государственного адвоката. Н-да. Кто-то из них двоих, а может быть и оба, завсегдатаи подобных заведений, раз, так хорошо разбираются в этом крючкотворстве.

С Диком я увиделась почти через час, с момента визита в участок.

Прогуливаясь по пустынному коридору, с нелепо-смешными пластиковыми стульями, я ждала, когда меня пригласят в комнату для свиданий.

Неожиданно я осталась в полном одиночестве, нарушаемым далекими звуками хлопающих дверей и такого же далекого, повторяющегося металлического звона. Еще, минут пять назад, двое моих спутников — сопровождающих стояли рядом и невозмутимо подпирали противоположные стены, молча, наблюдая за тем, как я прохаживаюсь взад и вперед.

— Вэлиан, может, ты присядешь?

Я останавливаюсь на мгновение, глядя, с начала, на мрачного Сфайрата, а потом на такого же мрачного Рэндалла. Сами-то чего не садятся? Или стыдно, что будут сидеть, а я буду стоять на ногах?! Тоже мне рыцари!

— Спасибо, нет. Слушайте, если вам так невыносимо, смотреть на мои расшагивания, может купите кофе? Это ведь полицейский участок, у них тут, на каждого, должно приходиться по полторы кофе-машины и наверняка, где-то есть автомат со снеками.

Вот так я и осталась одна, успев, попросить вдогонку, купить мне M&Ms, прежде чем они исчезли в конце коридора.

— Вэл, прекрати беспокоиться, уже выяснили, что ничего страшного не произошло, не сегодня, так через пару дней его отпустят. Пара дней в камере, общественные работы и штраф в пятьдесят фунтов, еще никому не навредил и не разорил.

Сфайрат равняется со мной, приподняв мое лицо к себе, за подбородок.

Я прикрыла глаза, вспоминая этот жест, самое меньшее, что я могу сказать после этого: мне неловко от такого личного жеста, а вот если начать обдумывать и углубляться в ощущения, уверена, меня начнет трясти от накатывающих эмоций.

— Тебе, денег дать? — пора перестать обращать внимание, на мрачные взгляды, — пожалуйста, не смотри на меня так и дай договорить!

Детский сад с обиженным и уязвленным самолюбием. Я держу свою руку на плече Сфайрата, а взглянув на его, точно такого же, недовольного друга, начинаю, злиться сама. Мужчины! Они везде одинаковые! Всегда, стараются показать свое недовольство женщине.

— Автоматы принимают наличные. Кто из вас, последний раз, держал на руках настоящие купюры? Они выглядят чуть иначе, чем Mastercard, Visa или American Express!

Если, они и признали обоснованность моего вопроса, то лица у них двоих никак не просветлели! Двоих! Черт возьми!

— И ты решила нам их одолжить?

Мрачный взгляд, вкрадчивый голос, наполненный, неким, угрожающим обещанием. Я убираю руку с его предплечья, понимая, что предложила, что-то из ряда вон выходящее. Боги! Ну, сказал бы “нет” и шел бы дальше, что теперь выходить из себя?

— С какой стати? Я не одалживаю деньги мужчинам и не дарю, предупреждаю следующий вопрос.

Мрачная улыбка и кивок. Так, только не отступать, не дать задаваить себя ростом.

— Интересно… Продолжай.

Я все-таки отодвигаюсь от них и, на всякий случай, оглядываюсь, нет ли позади стены.

— Ничего интересного. Я пожалела, что спросила честное слово.

Говорю я досадливо и не хочу продолжать. Шли бы уже!

— То есть до этого ты лгала?

Теперь их точно двое: Рэндалл присоединяется к Сфайрату в его шипении. Может они братья?

— Слушайте, вы, конечно, потрясаете мое воображение, — я заставляю себя улыбнуться, самой милой из своих улыбок, — но все эти ваши выразительные взгляды, ну, не получится у вас, поджечь меня.

В кое-то веки правы люди, что благими намерениями вымощена дорога в ад.

— Женщина, ты даже не подозреваешь, как близка к истине.

Теперь, эта ситуация меня забавляет, а вот тогда было не смешно. Сфайрат прикрывает глаза на мгновение, как будто сдерживая себя. Я спешу продолжить, закончить начатую мысль.

— Я даю деньги, при условии, что мне отдадут сумму втрое больше той, что взяли. Ну, а с учетом того, что вы отличаетесь от большинства моих знакомых, то это сумма должна увеличиться в пять раз. С этим, ваше самолюбие сможет смириться? Или просто скажите, что деньги у вас есть, только и всего.

Пфф! Я возвращаюсь в своих мыслях к Дику. У меня голова идет кругом от предположений, поэтому я попеременно отвлекаюсь на все произошедшее в течение дня, чтобы не напридумывать себе лишнего.

Итак, Дику вменяется “нахождение на улицах города в состоянии алкогольного опьянения, буйство и бродяжничество”.

— Бродяжничество?

Это слово с трудом укладывается в моей голове, бродяжничество — это жить на улице, Дик и бродяжничество, это, как хороший отель и соленые огурцы, никак не связано.

— Да, мисс.

Я смотрю на офицера и на нем мелькает, какое-то знакомое мне выражение. Я оглядываюсь на Сфайрата, а потом на Рэндалла, на их лицах написано лишь вежливое внимание. Померещилось! Не строят же они, ему, страшные рожи, за моей спиной?

— Он не смог назвать своего адреса, нес какую-то бессмыслицу и одет был странно, не по погоде. Странно словом.

Если Дик заявился в Лондон, в том, в чем ходит среднестатистический маг-мужчина, то он действительно выглядит странно. Не сказочно, а странно.

— Мисс Бэквудс?

Я киваю девушке-конвоиру, что вышла из-за двери, отвлекаясь от воспоминаний. Она открывает дверь, я отдаю ей сумку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению