За Гранью. Книга вторая - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За Гранью. Книга вторая | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Расположение вашего величества не подлежит никакому сомнению, — вынужденно признала Армира. — Вы, как и ваш покойный батюшка, делаете все для укрепления союза между нашими державами.

— Вот именно. И это расположение вовсе не нуждается в укреплении еще и семейными узами.

— Но почему?! — Армира искренне недоумевала. — Вам все равно придется жениться, так почему не на Ириане? Вы не сможете до старости беречь свободу, даже если она вам дорога. Если вам не нужна жена, то нужны хотя бы наследники.

— Нужны.

— Тогда почему вы не женитесь?

— Я хотел жениться.

Армире почудилось что-то зловещее во взгляде короля, но она тут же успокоила себя тем, что это лишь отблески свечей.

— Неужели?

Крайне странно, что ей никто не доложил о матримониальных планах дайрийского короля. Особенно учитывая, что именно они составляли основной интерес соглядатаев Армиры при дворе Валтора Малтэйра.

— Я ничего не слышала о вашей помолвке. И кто же ваша избранница? И почему, во имя штормов, вы не сказали о ней сразу, а заставили старую женщину унижаться?

— Не о чем говорить, — голос Валтора звучал глухо и безжизненно. — Помолвка была тайной, длилась недолго и больше не имеет силы.

— И кто же решил ее расторгнуть?

Армира мысленно проклинала своих шпионов, упустивших из виду событие такой важности.

— Никто, — король побледнел, зато глаза горели жутковатым зеленым светом. — Моя невеста мертва.

— О! — только и смогла проговорить она. — Примите мои соболезнования. Я и подумать не могла. Но кем же была эта несчастная женщина?

Царица лихорадочно перебирала незамужних особ королевской крови со всей Доэйи, но не припоминала в последнее время ни одной трагичной кончины юной венценосной девицы. Неужели король решился в нарушение всех правил и выгод жениться на своей подданной? Это так не похоже на него.

— Неважно, кем она была, — отрезал Валтор. — Важно то, что сейчас я меньше всего расположен строить брачные планы. Простите, ваше величество. При всем уважении к вам и царевне Ириане, вы выбрали самое неудачное время.

— О теперь-то я понимаю!

Она наконец действительно все понимала. Последние слова короля лишь утвердили Армиру в ее подозрениях. Что ж, остается лишь порадоваться смерти неизвестной дайрийки. Жестоко, тем более, Валтор, похоже, был всерьез влюблен в эту девицу. И не факт, что она умерла своей смертью. Но что такое человеческое сочувствие к страдающему мужчине, когда на кону идеальный муж для ее внучки и наследницы?

— Я понимаю скорбь вашего величества и обещаю не поднимать впредь тему вашего союза с Ирианой… до тех пор, пока ваша боль не утихнет.


Глава 22

Оливен со злостью пихнул диск. Фигурки разлетелись, несколько упало ему на колени. Схватив маленького малахитового лучника, Оливен запустил фигурку точно в лоб своему противнику. Граф Токвен жалобно квакнул, но выразить недовольство не посмел. Только смотрел на принца с укоризной, потирая лоб пухлой ладонью.

— Ступайте прочь! — приказал Оливен.

— Как прикажете, ваше высочество, — Токвен поспешил ретироваться.

— Стойте! — велел принц.

Граф застыл у выхода, напоминая испуганного сурка.

— Уберите за собой, — Оливен дернул подбородком в сторону доски и разбросанных фигур.

— Да, да, конечно, — граф опустился на колени и начал ползать по ковру, собирая малахитовых лучников, пехотинцев из оникса и нефритовую конницу.

При его комплекции Токвен являл собой жалкое и смешное зрелище. Оливен без устали насмехался, упражняясь в остроумии. Раз уж граф оказался таким идиотом, что позволил себе выиграть у принца, когда тот и без того в дурном расположении духа, пусть несет наказание. Будет дураку наука, как надувать толстые щеки от самодовольства и снисходительно предлагать повелителю новую партию.

Дверь хлопнула, пропуская генерала Арсела — самого невыносимого из всех вояк, навязанных ему отцом.

— Что здесь происходит? — генерал с недоумением разглядывал ползающего Токвена.

— Граф случайно опрокинул игральный диск, — холодно ответил принц.

— Позвали бы слуг, — поморщился Арсел.

— Что вы хотели, генерал? — Оливен не собирался выслушивать нотации.

— Вы не поверите, ваше высочество, но я пришел обсудить план военной кампании. Той самой, которую вы вроде как возглавляете. Наверное, сейчас не самое удачное время? — он неприкрыто издевался. — Оно всегда неудачное.

Как же досадно, что нельзя запустить доской в голову этому нахалу! Но одно дело — бесполезный жалкий граф, другое — папочкин любимчик. С отца станется дать мерзавцу особое указание не церемониться с принцем. Айшел все лелеет мечту вылепить из сына настоящего мужчину. Только вот ни он, ни этот наглый генерал понятия не имеют, что такое настоящий мужчина. Ничего, Арсел пожалеет о каждом необдуманном слове, припомнит каждый свой дерзкий взгляд, когда принц воссядет на троне Имтории. Вот тогда-то он и покажет, каков настоящий мужчина и настоящий король на деле. А пока надо сцепить зубы и терпеть. Скорее бы уже закончилась эта безнадежная дайрийская кампания, Изгой ее побери.

— Граф, оставьте нас, — приказал Оливен.

Токвен поспешил убраться, наверняка, в душе благословляя генерала, хоть тот и созерцал его в весьма неприглядном положении.

— Итак, генерал, — он вальяжно развалился в кресле и потянулся к бокалу с недопитым вином. — Вы, очевидно, принесли чрезвычайно важные вести. Иначе зачем бы вам вламываться к своему повелителю на ночь глядя.

— Мой повелитель сейчас находится в Аллойе, — голос звучал бесстрастно, зато в глазах читалась откровенная насмешка. — И именно его воля привела меня сегодня к вам, ваше высочество. На ночь глядя, — он демонстративно уставился на часы, стрелки которых указывали на пять вечера.

— Мой отец мог бы послать ко мне гонца с известием. Вовсе не обязательно превращать одного из моих лучших полководцев в мальчика на побегушках. Боюсь, отец ценит вас меньше, чем вы заслуживаете, генерал, иначе не унижал бы подобными поручениями.

Вместо ожидаемого гнева насмешка на лице Арсела стала еще более откровенной. Запустить бы бокалом в эту самодовольную рожу. Хотя можно придумать кое-что и получше. Почему бы не разжаловать ублюдка в солдаты? Отец, скорее всего, потом вернет ему звание, но вываляться в грязи Арсел успеет, и до конца дней не отмоется от позора.

— Думаю, его величество вполне отдает себе отчет в том, как использовать одного из своих, — он подчеркнул это слово, — лучших полководцев. В любом случае, я на него не в обиде.

— А от меня-то что требуется? — принц отхлебнул вина и поглядел на Арсела сквозь стекло бокала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению