Японская нечисть. Ёкай и другие - читать онлайн книгу. Автор: Антон Власкин cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Японская нечисть. Ёкай и другие | Автор книги - Антон Власкин

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

В далекую доэлектрическую эпоху бумажный фонарь со свечой внутри мог быть единственным спутником скромного путешественника. Понятно, что никакого особого освещения от него нельзя было требовать, и можно представить, что скудный свет бумажного фонаря только подчеркивал окружающую мглу. Автору данных строк один раз пришлось пройтись в темноте по лесной тропинке, имея в руках фонарь летучая мышь с небогатым запасом масла. Качающийся островок бледного света и пляшущие тени по сторонам создавали неповторимо уютную атмосферу. Добавим, что внешний вид круглого бумажного фонаря или будущего Бура-Бура несколько напоминает человеческую голову. Можно представить, как на далекой средневековой дороге поздний путник замечал вдали покачивающийся слабо светящийся круг и гадал: вот мы все ближе и ближе, интересно, ко мне приближается такой же припозднившийся странник, как и я сам, или вскоре мне предстоит понять, что на этой дороге я единственный человек, а навстречу мне плывет светящееся что-то… Что-то, что совершенно не нуждается в хозяине?

Порой этому персонажу приписывали зловредное свойство заманивать уставших людей прочь с дороги. Усталый, потерявший способность трезво соображать путник надеялся, что следует за человеком с фонарем, а уж тот-то рано или поздно дойдет до дома или харчевни или другого приятного места. Конечно же, никакого человека там не было, а плывущий по воздуху светящийся фонарь вел путника к обрыву, или в топь, или в другое неприятное место. Правда, чаще всего такой нехороший фокус приписывали не собственно Бура-Бура, а проказливым пушистым оборотням вроде тануки или кицунэ, мастерам в создании иллюзий, наделенным своеобразным чувством юмора.

Что касается самого Бура-Бура, то его проделки не отличаются оригинальностью. Неожиданно возникнуть из темноты, выпучить глаза, высунуть язык и издать какое-нибудь жутковатое подвывание – вполне подходящий стиль для этого ёкай. В прежние времена, когда бумажные фонари брали в дорогу, отправляясь в путь в позднее время суток, особым шиком было затесаться в ряды нормальных бумажных фонарей и попасть под руку человеку. Хорошо выплыть из темноты, поблескивая глазами, но еще веселее дождаться полной темноты и неожиданно развернуться к своему владельцу, который до настоящего момента принимал тебя за обычное брахло. Оно того стоит! Люди так весело расстаются с источником света и неожиданно обретают способность видеть в темноте. Иначе как объяснить то, что человек стремительно несется сквозь мрак? Ясное дело – прозрел несчастный!


Советы дилетанта. Можно посоветовать приблизительно то же, что рекомендуется при встрече с Каракаса. Сохраняйте спокойствие и достоинство. Твердо стойте на своих позициях. Беготня в темноте чревата неприятными последствиями. Ясно, что нет ничего приятного в созерцании круглого фонаря, который обзавелся ртом и глазами, светится изнутри и направляется прямо к вам. Не забывайте про неприятные звуки, которые он издает. Но, как известно, человеку все по плечу. Бумажный ёкай требует внимания к своей персоне. Несомненно, он его получит. Физического ущерба он вам не нанесет и, выполнив свою программу, исчезнет в темноте. Можете продолжать движение. Если встреченный вами персонаж не работает в паре с Каракаса, на этой дороге вас больше не побеспокоят. Четких инструкций по данному вопросу нет, но можно предположить, что лучше не рисковать и не пытаться вступить в драку с данным персонажем. Круглое, светящееся, с огоньком внутри… Не могу быть уверенным, но мне кажется, что последствия воинственности (тыканья палкой, например) могут быть довольно неприятными – от взрыва световой бомбы прямо перед носом до стремительного полета по воздуху с приземлением в ближайшей канаве. Проявите миролюбие, оно всегда в почете.

Личное дело: Бороборо-тон

Позволю себе маленькое личное замечание. На мой взгляд, один из страшнейших цукумогами. Старое одеяло, набравшись сил, решившееся попробовать себя в самостоятельной жизни, – это и есть Бороборо-тон. Возможно, найдутся люди, которые согласятся со мной, что один из занятнейших образов, созданных детским воображением, – это небрежно скомканное одеяло (или покрывало), расположившееся в темной комнате. Его складки и изгибы намёкают на определенную физиономию, которая скрывает… Кто знает, что оно там скрывает? Может быть, желание подняться и пройтись навстречу гостю, до того как он дотянется до выключателя?

Как и все представители отряда цукумогами, наше одеяло наверняка прожило долгую и интересную жизнь. Его бросали на пол, небрежно запихивали в ящик для белья и вообще обращались не очень-то вежливо. Годы шли, одеяло накапливало обиды, и в конце концов случилось чудо! «После стольких лет неподвижности! Я могу ходить! Наконец-то!» – Что-то в этом роде могло бы сказать Бороборо, открыв в себе новые силы.

Имя данного ёкай можно перевести как «ветхий», «обветшавший». В наше время найдется немного людей, готовых ютиться под старым, рвущимся покрывалом, благо новые не так уж и дороги. Старой ветоши прямая дорога на помойку, а там и до свалки недалеко, а то и до пункта приема вторсырья. Походи-ка там, любезный цукумогами! Но, видимо, в прежние времена люди были не столь расточительны и держались за старые вещи до последнего (новые были не так уж и дешевы). И вот в одну не очень прекрасную ночь человек мог обнаружить, что одеяло, под которым он скрывал свое грешное тело, шевелится, дергается, издает нечленораздельное мычание и вообще ведет себя как-то странно. Достоверных источников, способных донести до нас описание восставшего одеяла, катастрофически не хватает. Но, зная некоторые общие признаки, присущие цукумогами, можно позволить себе некоторые допущения. Почти всегда трансформация включает в себя появление рта (чтобы было чем говорить с бывшим хозяином), глаз (чтобы получше его рассмотреть) и, как правило, рук или лап (чтобы обняться с ним ну или с первым зашедшим в комнату, если хозяин успел удрать). Дошедшее до нас изображение Бороборо-тон, сделанное Ториямой Сэкиэном в одном из своих иллюстрированных сборников, в общем подтверждает это предположение. Как говорилось и раньше, излюбленное время действия для подобных существ – это ночь. В случае с Бороборо-тон это время суток прекрасно подходит для неожиданного нападения на спящего человека с целью придушить его.


Японская нечисть. Ёкай и другие

Бороборо-тон. Гравюра Торияма Сэкиэн. XVIII в.


Как известно, многие ёкай по своей природе склонны скорее к своеобразным шуткам и устрашению без фатальных последствий (если, конечно, у жертвы все в порядке с сердцем). Но будем честны: у нас нет надежных данных о том, что творится в ватной голове ожившего одеяла. Возможен вариант традиционного устрашения, когда, насмотревшись на мечущийся по комнате футон и поняв, что под ним никто не скрывается, человек быстро покидает помещение, забыв прихватить привычные детали одежды. Здесь можно было бы написать, что нам не известны случаи смертельных исходов от встречи с Бороборо-тон. Но, если честно, нам не известны вообще никакие достоверные исходы встреч с данным ёкаем. Кто знает, сколько людей окончили дни под навалившимся на них среди ночи ватным одеялом?! Хотелось бы верить, что список невелик. Как говорится, для такого случая и один – это слишком много.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению