Японская нечисть. Ёкай и другие - читать онлайн книгу. Автор: Антон Власкин cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Японская нечисть. Ёкай и другие | Автор книги - Антон Власкин

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Истории о кошках-оборотнях весьма различны по содержанию и несут в себе массу полезной информации об этих существах. В них можно отыскать как примеры первобытной кровожадности, так и юмористический элемент, а иногда и лирические нотки.


Японская нечисть. Ёкай и другие

Бакэнэко и самурай на гравюре Утагава Кунисада. XIX в.


Одна крайне лаконичная сказка повествует о трехцветной кошке, чья престарелая хозяйка жаловалась на скуку. В ответ на жалобы кошка встала на задние лапы, обмотала голову куском ткани и принялась плясать и петь народные песни! Тут уж не до скуки! Выступление завершилось просьбой со стороны кошки сохранить концерт в секрете: «А не то, бабушка, я убью тебя». Коротко и понятно. Бедная бабушка не удержалась и разболтала все своему старику. Кошка, сидевшая в засаде на стропилах, тут же прыгнула вниз и убила бабушку. Тут и сказке конец, а кто слушал – молодец! В сказке ничего не сообщается о каких-то небывалых размерах бакэнэко; хозяева воспринимают ее как обычного питомца, и только трехцветность, по мнению рассказчика, должна была насторожить хозяина.

Полный набор кошачьих трюков, о которых говорилось выше, можно найти в легенде из префектуры Акита о коте Мокити. Рудокоп по имени Мокити обнаруживает, что кто-то закупает саке в местном заведении на его счет. Негодуя на неведомого халявщика, Мокити устраивает расследование, в результате которого устанавливает, что саке закупает какой-то мальчишка. Дедуктивный анализ привел рудокопа к шокирующему выводу: неведомый мальчуган – это его собственный кот, вставший на путь оборотня и попутно пристрастившийся к алкоголю. Опять же никаких изменений в размерах пьющий кот не демонстрирует. Гнев и изумление Мокити вызывает не тот факт, что он делит кров с оборотнем, а то, что оборотень дует саке за его счет. Видимо, в прошлом рядового японца было не удивить такой ерундой, как кот, меняющий облик. В гневе наш герой запускает в кота трубкой, и тот скрывается. Погоня приводит Мокити на поле, полное призрачных огней, которые были созданы целой бандой бакэнэко, собравшихся там. Впервые в истории появляется замечание, что вообще-то сборище кошек-оборотней – это довольно страшно. Коварные твари приговаривают прозорливого рудокопа к смерти. Пьющий кот должен перепрыгнуть через столик с едой (вот он, некромантский прыжок), после чего поевший ее Мокити должен отправиться к праотцам. Следующим утром кот прыгает через столик и ждет результата, но Мокити вместо принятия пищи делает убийственное заявление. «Десять лет вместе прожили, а ты задумал дурное против меня! Теперь-то я понял, что ты оборотень!» Для полноты картины ему следовало бы протянуть коту клинок и добавить что-нибудь вроде: «Твой позор непереносим! Ты знаешь, что делать!» Или: «Ха-ха! Ваша карта бита, господин кот, вы раскрылись не в том месте и не в то время!» Хмурый кот покинул жилище рудокопа, чтобы больше никогда в него не возвращаться. Можно предположить, что кошка, ставшая бакэнэко и освоившая искусство превращений, вполне может притворяться обычным пушистиком, не выделяющимся размерами среди своих собратьев.


Японская нечисть. Ёкай и другие

Бакэнэко. Гравюра Каванабэ Кёсай. XIX в.


Классический пример злобной бакэнэко – это история бакэнэко семейства Набэсима. Все приемы и действия, осуществленные этим представителем семейства кошачьих, входят в любое описание нравов, царящих среди кошек-оборотней. Бакэнэко вырастает до небывалых размеров (размер кота внушает ужас наложнице князя). Чудовище вполне может расправиться с человеком (наложница князя ликвидируется моментально). Оно сообразительно, способно к многоходовой интриге (тело закопано, бакэнэко принимает облик своей жертвы и начинает наводить зловредные чары на князя). Оно зло по своей природе (положим, княжеских наложниц никто и не считает, но благородный князь чем провинился?). Данная история закончилась благополучно. Молодой самурай раскрыл агента из мира ёкаев, обезопасил господина и напал на коварное существо, которое, не доверяя когтям и зубам, взялось за алебарду. Поле боя осталось за человеком, кошка, приняв первоначальный облик, бежала, а князю пришлось организовывать карательную охотничью экспедицию.

Вообще складывается впечатление, что часто кошачьи превращения вызывали не страх, а, скорее, любопытство, смешанное с желанием поскорее решить кошачью проблему. Так однажды рыжая кошка, проживавшая в храме Дзодзедзи, что в Эдо, гналась по крыше за крысой. Погоня не задалась, и кошка свалилась на землю. «О, три сокровища!» – воскликнула кошка, охваченная сильной досадой. Люди, слышавшие это, заметили: «Должно быть, это нэкомата! Как опрометчиво с ее стороны открывать себя!» Как видно, говорящая кошка не вызывает особого шквала эмоций. Проговорившаяся кошка поторопилась покинуть храм, где она проживала.

В «Рассказах ночной стражи» автор сообщает, что однажды правитель Осаки Симада Этидзен поймал с поличным самую обычную кошку, превращавшуюся в хорошенькую девушку. Бедную кошку посадили в мешок, несчастная даже не сопротивлялась, какие уж тут огненные шары и некромантия! Один из слуг просил за кошку, сказав: «Она так хорошо ловила мышей». Другой не так громко пожалел о девушке, сказав: «Она так хорошо… кхе-кхе, гм…» Ничего не помогло, и бедную бакэнэко утопили. Такая реакция наводит на мысль, почему выросшие и развившиеся кошки недолюбливают людей. Рассказ о кошке семейства Симада завершается авторским рассуждением о своей собственной кошке, которую он величает «молодицей», «жеманной барышней» и жалуется, что, когда возникает желание поговорить с пушистой любимицей, та принимает вид отшельницы и не отвечает. Невольно закрадывается подозрение, что повторение истории кошки семейства Симада не сильно испугало бы автора, а может, даже и было бы встречено с энтузиазмом.

Надо отметить, что среди ёкай-сообщества племя кошек-оборотней выделяется тем, что пополняет свои ряды не только естественным путем, о котором говорилось выше (зрелый возраст, особый окрас и т. д.), а и с помощью переделывания людей в себе подобных. Таких хитростей не отмечено ни у лис, ни у тануки, не говоря уже о классических ёкай. Рецепт не так уж и сложен. Где-нибудь на безлюдной горной дороге появляется уютный дом, сулящий приют, тепло и ужин заплутавшему путнику. Сложно представить человека, припозднившегося на горной дороге и отклонившего такое предложение. После принятия пищи и купания в местной бане человек стремительно (а может, и не очень стремительно) меняется, превращаясь в кота, если это мужчина, или в кошку, если это женщина. Существует сказка, под названием «Дворец королевы кошек», описывающая подобный случай. Правда, там все кончилось благополучно, так как незадачливый прохожий, зашедший к оборотням на огонек, был предупрежден ностальгически настроенной кошкой. Последняя, как ни странно, приняла облик не молодой прелестницы, а женщины не первой молодости, как бы соответствуя реальному положению дел. Как выяснилось, в прошлой жизни кошка жила по соседству, а наш герой, будучи кошатником, обходился с ней ласково и приветливо. Доброта человека было вознаграждена! Узнав, что его ждет, путник быстро сбежал из дома, а кошачья погоня не принесла результатов. Капли горячей воды, которой плескали в беглеца, привели к прорастанию клочков кошачей шерсти за ушами, но в целом все закончилось благополучно. Интересно было бы знать, сколько странников, которым не так повезло со связями в мире кошек, остались мяукать на луну в гостеприимных японских горах? А уж о том, что случалось с кошконенавистниками, даже думать не хочется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению