Наследник Барбароссы - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Лысак cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник Барбароссы | Автор книги - Сергей Лысак

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– Герр коммодор, вы думаете, что мы сможем догнать и наказать этих наглецов?

– Конечно нет, герр Браун. Этих наглецов мы не догоним, все же фрегат не может тягаться в скорости хода с шебекой. Но эти наглецы появились здесь не сами по себе. Думаю, неподалеку находится крупная турецкая эскадра, а эти шебеки – лишь сторожевые псы возле нее. Вот зачем турки еще и фрегат с ними послали, мне непонятно. Неужели подумали, что одиночная бригантина вздумает устраивать артиллерийскую дуэль с четырьмя шебеками? Наивные.

– По возможности атакуем?

– Конечно. Но думаю, сейчас турки повернут обратно, едва нас обнаружат. А убегая, выведут нас на свои главные силы. Вот тогда и поговорим…

Ситуация стала складываться именно так, как и предполагал Майер. Едва завидев вышедшие из-за мыса четыре фрегата и опознав их, турки тут же развернулись и бросились обратно. «Валькирия» также развернулась и начала преследование убегающего противника, выдерживая безопасную дистанцию. Теперь роли поменялись, но Майер не обольщался по этому поводу. Он был уверен, что где-то поблизости находятся крупные силы турок. Скорее всего, они тоже стали на якорь в Хиосском проливе, чтобы переждать шторм. А «Валькирия» их обнаружила, вот турки и попытались поймать одинокого разведчика. Но… Не получилось…


Через час Майер понял, что оказался прав. Вдали виднелся целый лес мачт – большое количество кораблей стояло на якоре возле подветренного берега острова Хиос. Не приходилось сомневаться, что там тоже заметили идущие по проливу четыре фрегата и наступающую на пятки удирающим шебекам бригантину. Майер приказал поднять сигнал для «Валькирии» – прекратить преследование, вернуться к главным силам. Когда сигнал был поднят и «Валькирия» развернулась на обратный курс, коммодор снова злорадно улыбнулся, глянув на стоявших рядом офицеров.

– Ну, вот они и попались! Господа, нам выпал уникальный шанс максимально использовать как наши преимущества, так и недостатки противника. Лишь бы ветер не поменялся.

– Но как, герр коммодор?! Ведь их намного больше!!! И там не только фрегаты, но и линейные корабли!

– Количество еще не означает качество. Обратите внимание, господа, ветер – чистый вест. Уйти на ветер турки не могут – берег Хиоса мешает. Поэтому бой будет первое время идти на контркурсах. А потом мы «испугаемся» и будем «удирать» от этой толпы в южную часть пролива. Что сделают турки?

– Погонятся за нами, понадеявшись на превосходство в численности.

– Правильно! А мы, воспользовавшись большей дальнобойностью и точностью стрельбы наших кормовых нарезных орудий, будем держать выгодную для нас дистанцию и выбивать по очереди наиболее близкие и опасные цели. А все перелеты будут ловить те, кто идет за ними.

– Это будет похоже на бой в проливе Сент-Джордж, герр коммодор? Когда ирландцы как следует потрепали хваленый Ройял Нэви?

– Не совсем так. В проливе Сент-Джордж у англичан была возможность в любой момент выйти из боя и драпать с попутным ветром до самого Ла-Манша. Что они в конечном счете и сделали. Но им крупно повезло в том, что их не стали преследовать, поскольку ирландские фрегаты сопровождали транспорты с десантом и не стали отвлекаться от основной задачи. Иначе бы ни один англичанин не ушел. Сейчас же ситуация другая. Нас ничто не связывает, а вокруг длинный и местами очень узкий пролив. Удирать здесь по ветру некуда. Если только не выбрасываться на материковый берег. А если турки развернутся на обратный курс и будут уходить в северную часть Хиосского пролива до самого выхода, то теперь уже мы будем висеть у них на хвосте и откусывать последние корабли один за другим.

– Герр коммодор, но нам не хватит снарядов для новых пушек на всю эту армаду. Ведь мы их порядком израсходовали во время боя возле Туниса. А вступать в бой со старыми пушками на обычных дистанциях – турки нас просто раздавят своей численностью.

– Так я и не говорю, что мы сможем уничтожить всех. Но вот хорошо наломать щепок из этой толпы нам вполне по силам…


Ситуация начала меняться очень быстро. Турки заметили противника и начали сниматься с якоря, выстраиваясь в кильватерную колонну. Майер насчитал двенадцать двухдечных линейных кораблей и восемь фрегатов, не считая разнообразной мелочи вроде шебек и галер. Кроме этого, под берегом Хиоса остались стоять около двух десятков грузовых галиотов и полакров, точно сосчитать их было невозможно из-за неудобного ракурса. Неизвестно, был ли у них груз на борту или десант. Возле них остались галеры и часть шебек. Все боевые корабли снялись с якоря и начали выдвигаться навстречу, сразу выстраиваясь в линию баталии. В стороне и чуть позади шли четыре шебеки, следуя параллельным курсом. Им же противостояли всего четыре фрегата и одна бригантина. При таком чудовищном неравенстве сил по всем писаным и неписаным правилам следовало отступить и попытаться уйти, воспользовавшись преимуществом в скорости и «стряхнуть с хвоста» для начала хотя бы линейные корабли. Все же четыре фрегата против восьми фрегатов – это гораздо лучше, чем четыре фрегата против восьми фрегатов и двенадцати линейных кораблей. Но коммодор Майер был уверен в своем оружии и в своих кораблях, возможности которых он неплохо изучил и знал все их сильные и слабые стороны. А также был уверен в своих людях. У него имелся неплохой шанс использовать благоприятную ситуацию, и если не разгромить турецкую эскадру полностью, то хотя бы нанести ей существенный урон. И он не собирался его упускать.


Дистанция быстро сокращалась, Противники шли навстречу друг другу, сохраняя строй кильватера. Майер не собирался принимать бой по правилам линейной тактики «борт в борт» и уже хотел отдать приказ перестроиться в строй фронта, как неожиданно ему пришла в голову мысль, что ведь именно здесь в его мире в 1770 году произошло знаменитое Чесменское сражение, когда русские наголову разбили турецкий флот, причем начальная фаза боя произошла именно в Хиосском проливе. И лишь когда турки укрылись после боя в Чесменской бухте, там их и сожгли брандерами и артиллерийским огнем. А что, если…

От возможной перспективы у Майера захватило дух. Ведь Чесменская бухта рядом! И если удастся загнать туда турок, то ему даже не понадобятся брандеры, как русским! Можно будет испытать новые зажигательные снаряды, которые получили перед выходом из Триеста! Изначально эти снаряды появились в береговой артиллерии, поскольку создавали сильные пожары, которые невозможно погасить водой, что было очень опасно для деревянных кораблей. Обычные фугасные снаряды с черным порохом хоть и обладали несколько меньшей эффективностью, но при этом были гораздо безопаснее в плане хранения, поэтому Майер поначалу воспринял в штыки попытку навязать ему «зажигалки» и вообще отказался их брать. Но его все же уговорили взять некоторое количество для испытаний в условиях морского боя, клятвенно заверив, что при соблюдении должных мер безопасности проблем не будет. Вот и подходящий случай представился. Почему бы не испытать эти снаряды по скученно стоящим на якоре турецким кораблям в небольшой бухте? Можно устроить такой фейерверк! Конечно, это будет далеко не «копенгагирование», которое устроили англичане, спалив Копенгаген в 1807 году, но тоже должно неплохо получиться. Вся сложность лишь в том, как загнать турок в Чесменскую бухту…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению