Прыгай - читать онлайн книгу. Автор: Редгрейн Лебовски cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прыгай | Автор книги - Редгрейн Лебовски

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Я умираю от голода, – сказал Оливер, заняв место напротив. – Здесь хорошо!

– И странно, – улыбнулась Хельга.

– Уютно.

– Эксцентрично.

– Твоя взяла. – Он рассмеялся, а затем вытащил из рюкзака подарочную коробку с большим шелковым бантом и, положив ее перед Хельгой, сказал: – Было бы неуместно дарить что-то незнакомой девушке, поэтому скажу сразу: это не тебе. Но я буду благодарен, если поможешь мне и передашь это завтра Бэмби.

Хельга облокотилась обеими руками на столешницу.

– Можно посмотреть, что внутри?

– А я могу тебя остановить?

– Вряд ли, – призналась она.

Оливер жестом предложил открыть коробку. Хельга потянула за конец ленты. Внутри лежали фотоаппарат «Полароид», шариковая ручка, тюбик с клеем и «Книга приключений».

– Она знает, что с этим делать, – сказал Оливер в ответ на вопросительный взгляд.

– Хочется верить, что это так, – невозмутимо согласилась Хельга. – Тео, я так и не услышала твоей тайны… Что привело тебя сюда?

– Все просто: я ужасный лгунишка. – Оливер протянул ей дощечку с меню. – Но рано или поздно продолжительная ложь становится правдой. И я верю в нее, обманывая не только себя, но и других.

Хельга мельком взглянула на странные названия, ничего не говорящие о составе блюд. Сложно было представить, что имелось в виду под «Воспоминаниями Матильды» или «Сладким сном». С таким же успехом, делая заказ, можно просто ткнуть пальцем наугад, что она, впрочем, и собиралась сделать, когда вернется официант.

– Неужели все так плохо? – спросила она.

– Увы. Я вру, потому что тоже боюсь… Что делает меня еще и трусишкой. Не хотелось так быстро разрушать свой волшебный образ, но ты не оставляешь выбора, Лола.

– И чего ты боишься?

– Я боюсь потерять свою лучшую подругу. – Оливер встретился с ней взглядом. – Но обстоятельства против нас. Я не могу больше обманывать ни ее, ни себя. Пора сказать правду, но знаешь, как бывает: чем больше хочешь сказать, тем дольше молчишь.

Хельга открыла рот, но ответить не успела. Рядом раздался бархатистый голос.

– А вот это уже интересно, – сказала невысокая старушка, похожая на хиппи. Тонкие и светлые, почти белые волосы напоминали паклю. Фиолетовое платье болталось на ней и едва прикрывало кожаные сандалии. Поверх него пестрела яркими лоскутками джинсовая жилетка. Маленькое лицо старушки почти полностью скрывали очки, линзы в которых были настолько толстыми, что делали глаза похожими на чайные блюдца.

– Извините? – вежливо спросила Хельга.

Старушка улыбнулась и, взяв свободный стул из-за соседнего столика, бесцеремонно села рядом с Оливером.

– Я сказала: «А вот это уже интересно», – любезно повторила она. – Я Кассандра, владелица этого заведения.

Она говорила приятным, тягучим голосом и добродушно улыбалась. Среди ее многочисленных ожерелий, звенящих от каждого движения, переливалась стеклянная подвеска в виде голубой собаки. Все, от облика до интонаций, окутывало ее ореолом легкой таинственности. Переглянувшись с озадаченным Оливером, Хельга пожала плечами: она понимала не больше него.

– Я не видела вас раньше, значит, пришли сюда впервые, – снова обратилась к ним Кассандра.

– И что же вас так заинтересовало? – осторожно спросил Оливер.

Кассандра достала из кармана жилета старинные карманные часы, мельком глянула на них и спокойно ответила:

– Умирающая девочка. И мальчик с желтым воздушным шариком.

За столиком повисла тишина. Хозяйка заведения взглянула на Хельгу.

– Можно посмотреть твою ладонь?

– А вы предсказательница?

– Скорее сумасбродная старуха. Ну так что?

– Я не верю в предсказания, – ответила Хельга.

– Вот и отлично! Я тоже. – Кассандра расхохоталась.

– Тогда откуда вам известно о желтом шарике? – вмешался Оливер.

Кассандра откинулась на спинку кресла и сказала:

– Угадала, малыш. Я чертовски везучая карга.

Кассандра протянула Хельге руку, чтобы та вложила в нее свою ладонь. Хельга несколько мгновений колебалась, а потом подчинилась – в основном из любопытства: услышать, что расскажет странная женщина, было интересно. Вглядываясь в хитросплетение линий, Кассандра склонилась так низко, что едва не касалась носом ее ладони.

– Хорошо. Очень хорошо… – пробормотала Кассандра и, выпрямившись, кивнула Оливеру. – А теперь ты.

– Вы уверены? – Оливер подозрительно сощурился.

– Буду, как только посмотрю.

– Но я не хочу знать, что меня ждет, – безапелляционно заявил он.

– А кто сказал, что я тебе расскажу? – со смешком парировала Кассандра.

– Тогда какой смысл?

– Я узнаю об этом, как только ты покажешь мне свою ладонь. – Она нетерпеливо забарабанила пальцами по столу. – Ну?

Оливер со вздохом подчинился просьбе.

– О-о-о, – протянула Кассандра. Потребовалось немало времени, чтобы она закончила чтение знаков судьбы. Наконец, поправив очки, она грустно улыбнулась и сказала: – Все будет хорошо. У вас обоих.

– Правда? – не сдержалась Хельга.

Кассандра прикоснулась к кулону в виде голубой собаки и принялась теребить его пальцами.

– Да. Даже если сейчас тебе сложно это принять, – ответила она.

– Вот как? – произнес Оливер с сомнением.

– Иногда нужно просто верить, малыш. – Кассандра поднялась. – Наслаждайтесь вечером и не обращайте внимания на болтовню старой карги.

Она хихикнула и, лавируя между столиками, направилась к выходу. Проводив ее растерянным взглядом, Хельга краем глаза заметила Марека, который как раз спешил к ним.

Кассандра ушла. Официант, приняв заказ, тоже быстро испарился. Озадаченные Хельга и Оливер остались одни.

– До чего же странная женщина, – сказала Хельга.

– У меня от нее волосы дыбом. – Оливер засучил рукав и вытянул руку, демонстрируя вздыбленные волоски.

– Как думаешь, откуда ей известно о нас?

– Как знать. Возможно, эта Кассандра и вправду ясновидящая или, как она сама выразилась, просто везучая карга. Не волнуйся об этом.

Подперев голову рукой, Хельга задумчиво покусывала губу.

– Мне бы хотелось, чтобы у нас действительно все было хорошо, – произнесла она спустя какое-то время.

– Так и будет, – без тени сомнения подхватил Оливер.

Вскоре Марек вернулся с заказом. Хельга выбрала блюдо под названием «Субботний вечер на берегу», а Оливер соблазнился «Воспоминаниями Матильды». «Субботним вечером» оказался пирог со шпинатом, лососем и морем сливок. А «Воспоминаниями Матильды» – несладкий сливочный сыр, похожий на облако в тарелке, с дольками инжира, грецкими и лесными орехами и медом. Попробовав каждый свое блюдо, Хельга и Оливер переглянулись и без единого слова обменялись тарелками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию