Убийство в поместье - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Грейс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство в поместье | Автор книги - Фиона Грейс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Ах, какой чудесный пес, – сказала администратор, когда Том и Лейси вошли через автоматические двери.

Администратор была тучной женщиной невысокого роста с красными славными щечками и густыми, жесткими седыми волосами, которые обрамляли ее подбородок, создавая треугольник.

– Это Честер, – сказал Том. – Мы звонили недавно по поводу поиска его хозяев.

Администратор проверила информацию на компьютере.

– А, да. Мистер и миссис Форрестер, верно?

Лейси чуть не подавилась и уже готова была возразить, когда Том радостно ответил: «Да, верно».

Либо он не услышал, как оговорилась администратор, либо же был не против, что его ошибочно записали Лейси в мужья. А вот у Лейси сердце бешено забилось от мысли о том, чтобы быть женой Тома.

– Проходите, – сказала администратор. – Врач уже ждет вас.

Лейси не могла даже смотреть на Тома, когда они бок о бок шли по коридору и вошли через открытую дверь в кабинет ветеринара.

Когда они вошли, ветеринар подняла глаза и улыбнулась.

Врач была низкорослой азиаткой, фигура ее была скрыта за темно-зеленой формой, и у нее были детские черты лица, из-за которых она выглядела слишком молодой для квалифицированного врача. «Еще одна Бренда», – подумала Лейси, вспомнив барменшу из «Коуч Хауса».

– Это, должно быть, Честер? – сказала ветеринар, приближаясь к ним. – Слышала, ты потерялся.

– Так и есть, – сказала Лейси. – Он забрел сегодня в мой магазин. Его хозяева были арендаторами до меня.

– Ах, – сказала ветеринар, будто ни капли не удивившись. – У собак очень развит инстинкт возвращения домой. Давай осмотрим тебя, Честер, и посмотрим, сможем ли мы найти твоих хозяев.

Она взяла пластиковый прибор и поднесла его к задней части шеи Честера. Прибор запищал.

– У него есть микрочип, – сказала она. – Для начала неплохо.

Она подошла к компьютеру и стала что-то набирать, пока Лейси неловко стояла, сложа руки на груди и избегая попыток Тома встретиться взглядом.

– Ох, – вдруг сказала ветеринар, оторвавшись от компьютера и посмотрев на них.

По ее выражению лица Лейси поняла, что сейчас последуют плохие новости.

– В чем дело? – спросила Лейси, чувствуя нарастающее беспокойство.

– Боюсь, владельцы умерли.

Лейси и Том одновременно ахнули.

– Что? Как? – запинаясь, произнес Том. – Мы думали, они переехали.

– Здесь полицейский отчет, – объяснила ветеринар, вновь посмотрев на компьютер, и прочитала написанное вслух. – Зарегистрированные владельцы попали в автомобильную аварию неделю назад. Оба признаны погибшими на месте.

Эта новость так шокировала и расстроила Лейси, что она не знала, что делать. Она повернулась к Честеру и погладила его.

– Бедный мальчик, – сказала она, чувствуя, как подступают слезы.

– Должно быть, поэтому никто не подал объявление о его пропаже, – добавила ветеринар. – Если он был в машине, когда это произошло, он мог сразу же убежать и направиться к чему-то знакомому.

У Лейси разрывалось сердце от мысли о травме, которую пришлось пережить Честеру в автомобильной катастрофе, а затем брести, потерянным, в течение недели, пока он не добрался до дома.

– Точно, – сказала ветеринар, вставая из-за компьютера, и направившись к Честеру. – Давайте зарегистрируем этого парня для поиска новых хозяев.

– Можно оставить его себе? – выпалила Лейси, не успев подумать.

Том и ветеринар повернулись к ней с одинаковым выражением изумления на лице.

– Так не делается, – объяснила ветеринар.

– Но я работаю в магазине, который ему знаком. Это будет для него наименее травматично, разве не так? Это лучше, чем поместить его в приют, где на него будут глазеть потенциальные новые владельцы, которые заберут его в незнакомое место, в то время как я могу забрать его в место, которое он в какой-то степени считает домом.

Ветеринар выглядела озадаченно.

– Что ж. Я не знаю. Мне нужно уточнить. Если он пережил аварию, мы, наверное, в любом случае, должны оставить его на ночь, чтобы осмотреть. Могу я позвонить вам утром, когда все выясню?

Но Лейси чувствовала ответственность за собаку и не хотела оставлять Честера, пока ей не пообещают вернуть его на следующий день. Кажется, Том почувствовал это, потому что он сказал:

– Мы можем просто пропустить всю эту бюрократию? Если бы мы не привели его, вы бы никогда и не узнали, что он потерялся.

Ветеринар поджала губы. Наконец она вздохнула:

– Знаете, вы правы. Вместо того чтобы внести его в долгий список собак, которые ищут дом, я запишу вас его временными хозяевами. Через несколько недель вы можете позвонить и сказать, что хотите взять его.

Сердце Лейси радостно забилось. Она встретилась взглядом с Томом, будучи в восторге от того, что он убедил ветеринара.

Ветеринар внесла контакты Лейси в систему, затем они попрощались с Честером, поблагодарили ветеринара за то, что она пошла в обход правил, и направились к фургону Тома.

– Итак, Лейси, – сказал Том, заводя фургон. – Как тебе свидание? Должно быть, оно прошло хорошо, учитывая, что мы теперь считаемся женатыми.

Румянец еще не успел исчезнуть с щек Лейси. Теперь же они просто горели.

– Что ж, давай не шутить об этом. Моя сестра вызвала бы копов и объявила бы тебя новым Джимом Джонсом.

Том засмеялся этим громким, несдерживаемым, заразным смехом, в который Лейси уже начала влюбляться. Но затем ее мысли вернулись к собаке, оставленной ими, и ее сердце кольнуло.

– Бедный Честер, – сказала она. – Страшно представить, что он мог быть в машине в момент аварии. Я знаю, что он собака, но это, должно быть, травмировало его!

– Определенно, – ответил Том. – Ему повезло, что ты забрала его. Ему понадобится немалая поддержка и уход, чтобы оправиться. Но вот что меня интересует насчет его хозяев. По словам Стивена, они уехали без предупреждения, верно?

– Да, подтвердила Лейси. – Они собрали вещи за ночь и оставили все коммунальные услуги и счета неоплаченными.

Она выдержала паузу, вдруг вспомнив о перевернутых растениях, свидетельствовавших о спешке. И о дорогом медном светильнике, который они оставили. Лейси предположила, что они не знали его стоимости, но, возможно, у них просто не было возможности забрать его. По спине вдруг пробежал холодок.

– Они торопились, – сказала она.

– Так торопились, что превысили скорость и разбились, – добавил Том. – Будто…

– …будто они от чего-то бежали, – закончила Лейси.

Они обменялись взглядами, понимая друг друга без слов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению