Я не хочу быть драконом! - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я не хочу быть драконом! | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Люси, я угощаю, — проговорила я, улыбнувшись подруге. — Мне так давно хотелось съесть что-нибудь не из столовой академии. Там, конечно, тоже неплохо кормят, но всё же…

— Вздор, — фыркнул Сандр. — Еда у вас там отвратительная.

— Ты просто не привык, — усмехнулся Дэл.

— Это просто ты отвык, — ответил ему родственник.

Потом шагнул к Люсильде и уже привычно обнял её за плечи. Видимо, успел заметить, что такой жест её отлично дезориентирует. Этот раз исключением не стал.

— Я угощу тебя ужином, — сказал он ровным, но уверенным тоном. — И за всё заплачу. Уверен, ты оценишь по достоинству таланты поваров. А если ещё раз скажешь, что такое тебе не по карману, закину на плечо, отнесу внутрь, привяжу к стулу и буду кормить с ложечки.

— Ты не посмеешь, — выпалила она, но судя по взгляду, сама сомневалась в своих словах.

Уже хотя бы выходкой с профессором Ринорским Сандр доказал, что способен на всё. Да, они с Дэлиром определённо родственники — оба могут выкинуть что-то непредсказуемое.

— Посмею. Ещё как посмею. — Сандр самодовольно улыбнулся. И напутственным тоном добавил: — Люси, я терпеть не могу, когда мне перечат или не воспринимают мои слова в серьёз. Меня это дико раздражает. Давай ты просто согласишься.

Она посмотрела ему в глаза, явно ища хотя бы одну возможную причину отказаться, но… так и не нашла.

— Почему я вообще должна делать то, что хочешь ты? — спросила с обречённым вздохом.

— Я тоже могу сделать то, что хочешь ты, — пошёл на мировую заметно смягчившийся Сандр. — Давай договоримся? Сейчас ты идёшь со мной в этот ресторан и пробуешь всё, что я для тебя закажу. А потом я исполню одно твоё желание. Любое, но в пределах разумного.

— Ладно, — обречённо кивнула Люсильда. — Договорились.

— Вот и отлично, — подвёл итог Луч. — Тогда, прошу внутрь.


Ресторан оказался уютным, приятным, хоть и немного пафосным. Зато готовили там просто восхитительно. А в сравнении с едой из нашей столовой, тут подавали настоящие шедевры. Люси поначалу смущалась, вела себя скованно, но вскоре всё-таки смогла расслабиться.

Сандр заказал для неё столько блюд, что они с трудом поместились на столике. И внимательно следил, чтобы она попробовала всё. Правда, на креветки в соусе Люсильда смотрела, как на нечто ужасное, и сразу заявила, что эту жуть есть не будет. Тогда Сандр не придумал ничего лучше, чем начать её кормить. Люси пыталась увернуться от поднесённой к её рту вилки, но безуспешно. Пришлось всё-таки проглотить злополучную креветку, но на своего мучителя-благодетеля она при этом смотрела так, что мне заранее стало его жалко. Уверена, своим желанием она ему за всё отомстит.

Мы с Дэлиром ели спокойно, почти не разговаривали. Да и зачем, когда намного интереснее было наблюдать за противостоянием нашей странной парочки. У меня даже промелькнула мысль, что такими темпами к концу вечера они просто друг друга придушат. Но ситуация в корне изменилась всего после одной фразы Дэлира.

— Сегодня запланирован шикарный фейерверк, — сказал он, как бы между прочим. — Лорд Асмус занимался созданием заготовок почти две недели.

— Сам Кайрон Асмус? Серьёзно? — восхитилась Люси. — Он же настоящий гений взрывов! Удивительно, что такой талантливый маг начал заниматься воздушными представлениями. Да я бы отдала всю стипендию за полгода, чтобы посмотреть на структуры его плетений для сегодняшнего праздника. Уверена, это нечто фееричное!

— Пф! — бросил Сандр, насмешливо улыбнувшись. — Да я сам тебе все его фишки распишу. Там нет ничего уникального. Он просто берёт за основу несколько авейдовых узлов и соединяет их в цепь, каждое звено которой при срабатывании активирует следующее.

— Авейдовых узлов? — переспросила девушка. — Я слышала про такие, но в нашей библиотеке нет информации по ним. Ни в одной книге.

— Они не такие уж и сложные. Смотри.

И Сандр раскрыл перед ней левую ладонь, а пальцами правой руки принялся вырисовывать странное переплетение из зеленоватых нитей энергии земли. И если поначалу Люсильда смотрела на него недоверчиво, то вскоре в её глазах светилось одно лишь искреннее восхищении. Да… кажется, такой демонстрацией Сандр умудрился заслужить прощение Люсильды за все его прошлые выходки.

После этого мы их потеряли. Нет, на самом деле оба всё так же находились рядом, но говорили они теперь только о магии, плетениях, узлах, связках, энергетических потоках и свойствах разных стихий. Причём, как мне показалось, им обоим этот разговор доставлял истинное удовольствие. А вот я не понимала ни слова. Увы, моих знаний в магии пока было недостаточно, чтобы уловить суть их беседы.

— Они явно нашли друг друга, — с усмешкой шепнул мне Луч. — Умник и умница.

— Интересно, у них мозги не закипят? — так же тихо ответила я.

— Сомневаюсь, — проговорил Дэлир. — Сандру это точно не грозит. А если твоя подруга выдержит лавину его интеллекта, то ей смело можно ставить памятник при жизни.

— Уж Люси точно выдержит. Она вообще жадная до знаний, — ответила я. — Думаю, теперь она не отстанет от Сандра, пока не вытянет из него всё, что он знает.

— Долго же придётся вытягивать, — усмехнулся Дэлир.


Остаток ужина прошёл спокойно. Мы ели, беседовали обо всяких незначительных мелочах. Ну а Люси с Сандром активно обсуждали какую-то магическую муть, о которой я не имела никакого представления. Люсильда же так увлеклась разговором, что умудрилась даже съесть креветки, явно не вызвавшие у неё восторг, и с удовольствием запила всё это белым вином, от которого поначалу отказывалась категорически. Опомнилась она, лишь когда пришло время уходить. И так удивлённо хлопала глазами, будто еда и вино пропали сами собой.

Потом мы направились прямиком на набережную, где сейчас громко играл уличный оркестр и веселилась молодёжь. Парни и девушки танцевали парами, и их танцы напоминали те, которым меня учил Рори на студенческой вечеринке, сразу после того, как напоил непонятным зельем.

Кстати, ему за ту выходку прилетело сразу и от Кайра, и от Рана, и целую неделю ходил наш рыжий властитель алкоголя с двумя фингалами. Но мне при встрече он всё равно всегда улыбался, а извиняться даже не думал.

— Пойдём танцевать, — не спросил, а утвердительно произнёс Дэлир.

— Но я не умею, — ответила, отрицательно покачав головой.

— Феечка, видел я, как ты не умеешь, — усмехнулся Луч. — Или тебе для храбрости нужно выпить? Так сейчас устроим.

— Нет, не нужно.

Но он уже тащил меня куда-то в сторону ларька, украшенного виноградной лозой. Спустя несколько минут мы разместились за одним из столиков, расставленных по краям площади, пили тёплое вино из глиняных кружек и заедали его солёными сухариками. И с каждым глотком этого чудного напитка мне становилось всё уютнее, веселее, легче, а компания Дэлира напрягала всё меньше и меньше. И когда он снова позвал меня танцевать, я согласилась не раздумывая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению