Я не хочу быть драконом! - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я не хочу быть драконом! | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Я читала об этих существах, — кивнула Люси.

— А вот я впервые слышу, — проговорила, переводя взгляд с подруги на некроманта.

— Ещё услышите, Карина, — ответил он. — Вам о них обязательно расскажут преподаватели. Но если вкратце, то раньше, если имари не переносили оборот, их человеческая сущность умирала, оставляя только пустую драконью оболочку — считай, чистую энергию огня, принявшую форму зверя и сохранившую лишь инстинкты. В таком виде они могли жить бесконечно долго. Правда, со временем становились значительно меньше в размере и, к счастью, не размножались. И всё равно на поверхности полуострова их было немало. Местные патрульные, конечно, отлавливали их и уничтожали, но всех удалось истребить только прибывшим сюда магам.

— Я слышала, что этих существ всё ещё можно встретить в лесах, — заметила Люси.

— Да, попадаются иногда, — согласился профессор. — Но сейчас они не такие дикие. Хотя людей боятся и предпочитают прятаться высоко в горах. А когда я впервые их увидел, решил, что они и есть имари. Но в итоге оказалось, что ошибся. — Он тепло улыбнулся, будто на мгновение погружаясь в свои воспоминания. — В тот день я попал в подземный город. Кстати, он до сих пор существует. Там даже жители есть — из тех, кто отказался перебираться на поверхность. Так что знайте, под нами ещё несколько уровней пригодных для жизни.

— Удивительно, — восхитилась я.

— Да, верхний Арганис — относительно молодой город, — вздохнул герцог. — Можно сказать, что я даже принимал участие в его строительстве. И хотя не отношусь к расе имари, но у меня тоже сегодня праздник. Надеюсь, прекрасные леди составят мне компанию?

Он перевёл взгляд с меня на Люси, видимо, ожидая услышать безоговорочное согласие. Но мы обе отвечать не спешили. И ладно я — у меня в общем-то и выбора не было. Но Люсильда явно хотела согласиться. Более того — мечтала об этом. И, кажется, сейчас она искренне жалела о том, что пообещала пойти со мной.

— Прошу прощения, но у меня уже назначена встреча. — Я сказала только про себя, давая тем самым подруге право выбора. Захочет остаться с герцогом — не обижусь. Знаю же, как он ей нравится.

Профессор понимающе ухмыльнулся, будто такой ответ его полностью устраивал и, шагнув чуть ближе к моей подруге, взял её за руку, слегка сжав пальчики.

— Люси, но вы же меня не бросите? — он посмотрел на неё с надеждой. — Нет ничего печальнее, чем остаться в одиночестве среди общего веселья.

По её взгляду было видно, что она хочет согласиться, но чувство долга и данное мне слово пока не позволяли сказать «да». Люсильда выглядела такой растерянной, что мне стало её жаль. Я уже собралась завить, что не буду против, если она составит компанию профессору Ринорскому, но… не успела и рта раскрыть.

— Олит, какая встреча! — прозвучал рядом голос Луча. — Ты же вроде не собирался принимать участие в народных гуляниях?

Мало того, что этот непредсказуемый гад явился почти на полчаса раньше, так ещё остановился непозволительно близко ко мне и шепнул на ухо: «Привет, Феечка», будто мы с ним близкие друзья. Но возмущаться при таком количестве свидетелей я не стала — лишь вздохнула и кисло поздоровалась в ответ.

— Лучик, — с иронией произнёс декан некромантов. — Когда Карина сказала, что у неё встреча, я сразу подумал про тебя.

— А ты, я вижу, решил благородно развлечь девушек беседой, — ответил Дэлир. — Премного благодарен тебе, что не дал им заскучать. Жаль, нам уже пора. Сандр купил билеты на представление иллюзионистов в театре. Да и столик в ресторане уже заказан. Потому, прости, но мы вынуждены тебя оставить.

Луч многозначительно посмотрел на Люси, показывая взглядом, что она идёт с нами. Вот только девушка с места не сдвинулась. Теперь её сомнения явно усилились в разы.

Но, видимо, Боги решили, что она ещё недостаточно смущена и растеряна, потому что рядом нарисовалось ещё одно действующее лицо. Сандр появился, словно из ниоткуда, осмотрел собравшихся, кивнул мне, окинул заинтересованным взглядом Люсильду и с удивлением посмотрел на некроманта. А когда заметил, что профессор держит Люси за руку, в его глазах отразился холодный блеск, а на лице появилась странная хищная улыбка.

— Ваша Светлость, приветствую, — бросил Сандр.

Скользнув к Люси, он встал рядом с ней, собственнически обнял за талию и бесцеремонно вытянул её пальцы из плена руки герцога.

— Чрезвычайно рад встрече, — добавил этот странный парень. — Благодарю, что развлекли мою возлюбленную, пока нас с Дэлом не было.

Люсильда медленно повернула к нему голову. Уверена, она собираясь возмутиться и возразить, или даже обвинить Сандра во лжи, но… почему-то только растерянно моргала.

— Вашу возлюбленную? — с сомнением спросил герцог. — А вы… собственно, кто?

— Сандр Вайс, к вашим услугам, — ответил тот, но даже не подумал поклониться, да и смотрел на брата императора с таким выражением, будто он ему, как минимум, ровня.

Некромант внимательно оглядел парня, который был одет просто, пусть и со вкусом, оценил его незаурядную внешность и насмешливо улыбнулся.

— Люси, этот выскочка на самом деле ваш возлюбленный? — спросил он.

— Конечно, — вместо неё ответил Сандр. — Так ведь, милая?

Он посмотрел на девушку, и она кивнула… но сделала это как-то механически, а вот в её глазах сейчас царило замешательство, приправленное откровенной злостью.

— Вот видите, — улыбнулся аспирант. — А теперь простите, но мы должны идти. Представление скоро начнётся. Уверен, Люси очень понравятся иллюзии.

— Извини, дядюшка, но эти красавицы с нами, — самодовольно заявил Луч. — А ты бы лучше занялся поисками супруги. Всё же у нашего императора далеко не железное терпение.

Но Олит предпочёл пропустить слова племянника мимо ушей. Он всё так же внимательно смотрел на Люси, будто чувствовал в происходящем странные несоответствия.

— Люсильда, с вами всё хорошо? — спросил профессор. — Вы побледнели. Этот человек вас принуждает? Скажите мне, я смогу на него повлиять.

— Ваша Светлость, — с лёгкой угрозой в голосе проговорил Сандр. — Это, как минимум, неэтично. Я могу принять ваши слова за оскорбление.

— И что же потом? — иронично поинтересовался герцог, нехотя переведя взгляд на этого выскочку. — На дуэль меня вызовете?

— Увы, подобное в империи под запретом. Но если вы настаиваете…

— Предлагаете мне пойти на прямое нарушение закона, а потом ещё отвечать за вашу нелепую смерть? — насмешливо бросил некромант.

— Так уверены в своей непобедимости? — усмехнулся Сандр, приподняв светлую бровь. — Считаете, что настолько сильны в магии?

— Желаете проверить? — не сдавался герцог. Его явно всё больше раздражал этот парень.

Разговор принимал нешуточный оборот. И при том что эти двое продолжали любезно друг другу улыбаться, их взгляды были совершенно серьёзными. А ведь между ними до сих пор стояла Люси, которая теперь тоже выглядела испуганной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению