Битва при Мереме - читать онлайн книгу. Автор: Николя Дигар cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва при Мереме | Автор книги - Николя Дигар

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Огромные акации стеной росли на кубах земли, нависая над прозрачной водой.

Эрмелина с Абелем встали по левому борту, а Фрижель с Флуффи – по правому. И все они не сводили глаз с окрестных пейзажей в надежде увидеть город. Вдруг Фрижель заметил между ветвями деревьев остроконечную крышу.

– Это там! – воскликнул он, махнув в сторону виднеющегося строения.

Ронни сделал крутой разворот, и корабль вошёл в узкий пролив, изгибающийся между двух небольших островков с крутыми скалами. В глубине виднелась широкая водная гладь. И по мере того как наши странники продвигались вперёд, им показалось, что пышная растительность расступалась, освобождая им проход. Вскоре они вошли в бухту, окружённую поросшими лесом берегами.

Перед ними возвышалась Айянна.

Наполовину разгромленный сарматский город примостился около небольшого пляжа. Можно было подумать, что часть его основания была вырвана Драконом Эндера. Понтон, поддерживающий город, был частично разрушен, и город, как раненый исполин, накренился набок.

Вне себя от негодования, Абель изо всей силы ударил кулаком по фальшборту, бортовому ограждению палубы судна.

– Но почему, – кричал он, дойдя до последней точки кипения, – почему мой отец так упорствует в том, чтобы окончательно испортить мне жизнь? Чем я заслужил всё это?

А корабль между тем медленно приближался к берегу. Воительницы, расположившиеся на пляже, перевязывали раны, в то время как колонна мужчин выходила из леса с мешками, нагруженными деревянными блоками. Архитекторы, наподобие моряков, разворачивающих паруса, трудились с головокружительной скоростью, восстанавливая при помощи кубов лестницы и повреждённые здания.

Кто-то на пляже махнул им рукой. И когда этот некто увидел Фрижеля, его сердце забилось от радости. Это был Эрнальд, который подавал им знаки и звал к себе. Он стоял рядом с Химой, огромной сарматской воительницей, с которой они познакомились в Суратане.

Ронни бросил якорь в нескольких кубах от пляжа и установил мостки над прозрачной водой. Не в силах сдержать возбуждение, Флуффи бросился прямо с борта в воду и поплыл к берегу. Фрижель поспешил за ним, бегом спустился с мостков, устремился к деду и сжал его в объятиях.

– Я так волновался, – сказал он.

– Рад тебя видеть, – ответил Эрнальд, взлохматив шевелюру внука. – Я тоже не находил себе места от беспокойства.

Фрижель отошёл от деда, уступив место Абелю, который пожал ему руку.

– Рад видеть вас в добром здравии, – сказал Абель.

И в это мгновение к ним подошла Хима с грустным выражением лица.

– Добро пожаловать! – произнесла она. – Прошу извинить нас за то, что мы не можем оказать вам должного гостеприимства, как того требуют наши обычаи.

И вдруг сарматка замолчала, застыв на месте в двух кубах от юношей. Понюхав воздух, она отступила от них с гримасой омерзения.

– От вас воняет гоблинами, – сказала она.

– Да, – подтвердил её слова Абель, обернув всё в шутку. – Нам неслыханно повезло: мы побывали в Яме! Райское, доложу я вам, местечко, идеальное для того, чтобы провести там выходные с семьёй.

Воительница смерила его презрительным взглядом. Сарматы славились тем, что у них практически отсутствовало чувство юмора. И оно совсем покидало их, когда речь заходила о гоблинах, их врагах с незапамятных времён. Поняв, насколько его шутка была неуместной, Абель тут же смутился и покрылся краской.

– Прости меня, Хима, – сказал он.

Она подняла руку в знак прощения и вздохнула. Потом она указала на самую простую хижину из блоков акации на границе джунглей.

– Ничего лучшего не могу предложить вам на эту ночь, – произнесла она. – Айянна не слишком… устойчива в данный момент.

– После долгого путешествия нас и этот дом вполне устроит, – сказала Эрмелина.

Эрнальд посмотрел на солнце, медленно клонившееся к горизонту, прятавшееся за верхушками деревьев, и жестом гостеприимного хозяина пригласил всех в хижину.

– Входите! – сказал он. – Пока зомби не напросились к нам в гости.

Когда они вошли в дом, дедушка Фрижеля подал знак находившемуся там сармату.

– Вальд, – попросил он, – приготовь что-нибудь поесть нашим гостям!

Мужчина открыл ящик, достал оттуда кусок кролика и, бросив его Флуффи, засуетился у очага. Эрмелина, закатав рукава, вызвалась помочь. Вскоре восхитительный запах рагу поплыл по комнате, и рот Фрижеля наполнился слюной.

– Как прошло ваше путешествие в Варог? – спросил Эрнальд.

Абель с Фрижелем обменялись гордыми взглядами.

– Стекс заставил нас сделать небольшой крюк, – начал свой рассказ Абель.

– А Бануг устроил засаду, – добавил Фрижель.

Он невольно вздрогнул, вспомнив крики алхимика, когда гоблины набросились на него.

– А лич? – спросил Эрнальд.

На лице Фрижеля-мага появилась грустная улыбка.

– Мы расправились с ним. Но перед этим он раскрыл нам свою личность.

И в то же мгновение изумление появилось на лице Эрнальда.

– Свою личность? – переспросил он.

– Да, – ответил Фрижель, смущённо опустив голову и не осмеливаясь посмотреть Эрнальду в глаза.

– Это была королева Вальдис, – объяснил Абель.

Глава 3
Битва при Мереме

Старик нахмурился.

– Вальдис? – переспросила Хима. – Но это невозможно, она ведь давным-давно умерла!

– Ей удалось возродиться благодаря использованию второй ветви магии.

– А я думал, что она владела только одной ветвью! – воскликнул Эрнальд.

Он встал и опёрся кулаками в стол, и в его глазах застыла боль, от которой Фрижелю стало не по себе.

– Когда я просил Вальдис обучить магии Сару, она мне поклялась, что владеет только одной ветвью.

И в то время как Эрнальд произнёс имя своей жены, его голос заметно дрогнул.

– Она солгала, – объяснил Фрижель. – Она солгала всем, потому что ей было стыдно… её вторая ветвь была магией мёртвых.

Эрнальд, потрясённый этой новостью, тяжело опустился на деревянную скамью. Фрижель хотел продолжить рассказ, но дед поднял руку, прервав его. Он не мог больше ничего слышать. Всё это вызывало в нём слишком много сомнений, вопросов и горечи.

– Сундук с вами? – спросил он, внезапно помрачнев.

С быстро бьющимся сердцем Фрижель развязал мешок и поставил сундук на стол. Сарматы как зачарованные смотрели на него, не сводя глаз. Больше всего на свете Химе и Вальду хотелось подойти к сундуку, поскольку фиолетовые частицы, мерцавшие над ним, притягивали как магнит. Для воительницы, и особенно для инженера дельты, этот сундук представлял собой древнюю реликвию. Он был свидетелем той эпохи, когда племя сарматов колонизировало Эндер. И в те времена сарматы знали секрет изготовления этих сундуков, обладающих необыкновенными свойствами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию