Коварный обольститель - читать онлайн книгу. Автор: Рене Энн Миллер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварный обольститель | Автор книги - Рене Энн Миллер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Что привело тебя на Брук-стрит в такую рань?

– Я провожал этого щенка Босвича в его номера у Клариджа. Ты же помнишь это прекрасное заведение, расположенное в самом конце улицы?

Черт, он совсем забыл про Босвича.

– Надеюсь, он остался в целости и сохранности?

– Да, и доволен, как лис после налета на курятник. Но вернемся к тебе, мой друг. – Саймон пригладил бакенбарды. – Давай посмотрим, кто мог заинтересовать тебя… Наверное, это цветочница с Друри-лейн. Я слышал, что она носит нож в ботинке и однажды пыталась оставить свои инициалы на руке воришки, который хотел стащить букет фиалок. Определенно твой тип женщины.

Хейден глубоко вздохнул. Саймон никогда не позволит ему забыть о дурацкой связи с Адель. Плечи Хейдена напряглись. Маленькие изящные ручки Софии сумели бы снять напряжение, а ее прелестная улыбка сняла бы тяжесть с его души. Он повел плечами. Где же она?


Через полчаса после того, как она зашла на кухню, София поднималась по лестнице и на каждой ступеньке задавала себе вопрос – может, стоит уйти? Всю свою жизнь она жила, как того требуют приличия, а кто она теперь? Распутница? И в самом деле. Поднявшись на первый этаж, она вошла в длинный центральный коридор. Ну не может же она бродить вокруг, выискивая Хейдена, словно какая-то кокотка в поисках очередного любовника. Оглянувшись, она осмотрела холл, надеясь увидеть Хоторна. Нужно, чтобы дворецкий доложил о ее приходе. София обошла холл, но, когда из кабинета Хейдена донеслись мужские голоса, она замерла.

– Клянусь богом, я понял! – раздался незнакомый голос, в котором прозвучало чрезвычайное довольство собой. – Я знаю, кто это был. Ну ты хитрый негодник! А я дурак, что не сообразил раньше. Ты был у своей бывшей сиделки, мисс Камден. Ты залез к ней в постель, не так ли? Ах ты, беспринципный повеса! Я всегда был готов заключить пари, что ты не устоишь перед моим вызовом, особенно когда дело касается такой экзотической птички.

Пари? Это слово эхом отозвалось в голове у Софии как извращенная ядовитая насмешка. «Боже, что я наделала!» Она прижала ладонь ко рту, шагнула и прислонилась к стене. В мозгу всплыли слова Хейдена: «С вашей стороны будет серьезной ошибкой, мисс Камден, предлагать мне пари. Я питаю ужасную слабость к таким спорам».

– Я говорил тебе, Саймон, у меня нет никакого интереса к этой женщине! – воскликнул Хейден, заставив ее вновь прислушаться к разговору.

– Да, да, я помню. Как ты тогда сказал? Я помню. «Засунь язык ей в рот и останешься немым».

Мужчина рассмеялся. Эти отвратительные слова и биение собственного сердца почти оглушили Софию. Ухватившись за перила, она спускалась по лестнице, которая странно качалась, будто трап корабля в бурю. Едва не спотыкаясь, она снова спустилась в кухню, стараясь придать себе учтивый и уверенный вид. На кухне Алиса, складывала стопку выстиранных и накрахмаленных салфеток.

– Мисс Камден?

Горничная была явно удивлена столь быстрым возвращением Софии. Она заставила себя улыбнуться Алисе, а потом и Элси, которая начищала супницу.

– Его светлость в настоящий момент занят, и, кажется, в моих услугах он больше не нуждается.

Она не понимала, как ей удается говорить столь спокойно и не кричать подобно безумной. Слава богу, что проницательного месье Лорана не было поблизости.

Алиса улыбнулась.

– Вы видели лорда Адлера? Я заметила, что его экипаж недавно подъехал. Несмотря на шрам он вполне интересный мужчина.

– Мне кажется, этот шрам делает его похожим на пирата, – добавила Элси.

Лорд Адлер? Так вот кто заключил пари с Хейденом. Скандальная репутация этого человека делала его идеальным сообщником. Оба они безнравственные распутники. О чем она думала, пустив такого человека к себе в постель?

– Нет, я не видела его, – ответила София и торопливо распрощалась.

На небе собрались тяжелые темные тучи. Погода изменилась, или она просто была слепа и не заметила мрачного серого неба? Она опустила голову и прикрыла лицо от сырого ветра, обжигающего кожу. По ее щекам текли слезы. Какой же глупой она была, решив, что аристократ станет за ней ухаживать. В голове эхом звучал голос двоюродного дедушки Чарлза: «Глупая девчонка, твое желание работать лишь подтверждает, что ты не достойна джентльмена со средствами и обладающего здравомыслием. Какой джентльмен захочет тебя, если он может выбрать женщину, которая в обществе занимает определенное положение? Приличную английскую мисс».

Она вытерла слезы, струившиеся по щекам, жалея о том, что вообще встретила лорда Хейдена. Но уже через минуту София расправила плечи. Она не станет плакать из-за него. Она забудет его порочные прикосновения, фальшивые слова и никогда больше не назовет его по имени. Уэстфилд не кто иной, как неразборчивый в средствах негодяй и манипулятор, которому нельзя доверять. От раската грома, словно подтвердившего ее мысли, небеса едва не разверзлись: похоже было, что сам Господь был согласен с ее решением.


Хейден стиснул зубы. Проклятье. Неужели Саймон действительно считает, что он способен лечь в постель с Софией ради того, чтобы выиграть пари? Черт, он низко пал, но ведь не настолько же.

– Я же сказал тебе, что меня не интересует пари. – Саймон хихикнул. – Что смешного?

– У Райта в любовницах оперная певица, у Макграта – танцовщица, а ты захотел сиделку. Я это прекрасно понимаю. Неплохо иметь под рукой спасительницу на тот случай, если снова окажешься под дулом пистолета.

– Я не хочу делать ее своей любовницей. – Он понял, что желает чего-то более постоянного. – А сейчас прошу меня извинить, мне предстоит побеседовать еще с несколькими кандидатками.

Саймон ухмыльнулся, но не сдвинулся с места и, по-прежнему развалившись, сидел в кресле.

– Что ж, старина, если тебя не интересует эта женщина, возможно, мне стоит уговорить ее бросить работу у Тримбла. У меня найдется для нее подходящая позиция. – Саймон подмигнул. – Даже несколько новых, если она достаточно гибкая.

Хейден мог поклясться, что ему плеснули в глаза кипящую смолу, потому что в комнате вдруг стало темно. Когда зрение вернулось, Саймон лежал на ковре, а он стоял над ним со сжатыми кулаками. Лицо Саймона расплылось в кривоватой ухмылке.

– Ага, хочешь схватку, не так ли?

Поднявшись на ноги, он сбросил свой сюртук. Саймон, как и он сам, всегда получал гораздо большее удовольствие от хорошей драки, чем от скучных раундов классического бокса, где необходимо было следовать официальным правилам Квинсберри. Последний раз они вели кулачные бои еще в отрочестве. Но София не появилась, и ему хотелось разбить что-нибудь, похоже, его приятелю хотелось того же. Хейден бросил сюртук на пол и закатал рукава. Они кружили друг напротив друга. Точный апперкот правой заставил Саймона отшатнуться назад, и он наткнулся на высокий книжный шкаф. Несколько толстых книг упало на пол с сильным стуком. Саймон улыбнулся шире и распустил шейный платок. Хейден сделал знак рукой приблизиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению