Полузабытое искушение - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Леммон cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полузабытое искушение | Автор книги - Джессика Леммон

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Я слежу за дизайном и социальными сетями, а мои подчиненные смогут справиться со всеми делами в мое отсутствие. Плюс я разрешила им связываться со мной в случае крайней необходимости.

– Ты сказала, что хочешь рисовать! – буркнул Флинн.

– Именно этим я и собираюсь заняться.

– В пятницу вечером ты читала мне лекцию о том, что нужно заниматься чем-то помимо работы, а теперь ты разрешаешь подчиненным звонить тебе в отпуске? Ты сказала, что напишешь картину, чтобы повесить над камином.

– Вы двое встречались в пятницу? А меня не пригласили, – насупился Рид.

– Хорошо, я тоже не буду отвечать на звонки и электронную почту, – сказала она Флинну прежде, чем повернуться к друзьям. – Мы в пятницу просто поели китайской еды в безликой квартире…

– Пентхаусе, – недовольно поправил Флинн.

– Прости. В его безликом пентхаусе, – улыбнулась она, – где я пыталась объяснить, что отпуск и выход на пенсию – это не одно и то же.

– Я все равно не понимаю, почему нас не пригласили, – проворчал Рид и посмотрел на Гейджа. – А ты где был в пятницу?

– Мою сестру бросил парень, так что я закармливал ее мороженым, поэтому все равно не смог бы приехать.

– А я бы смог! – Рид скрестил руки на своей широкой груди.

Его темные волосы были слегка вьющимися, мужественный подбородок выпячен вперед, красиво очерченные губы упрямо сжаты, а ясные голубые глаза выражали смертельную обиду. Если бы он сейчас себя не вел как десятилетка, Сабрина бы сказала, что он невероятно хорош собой.

– Речь не о тебе, Рид, – вздохнула она, – а о том, что Флинн перестал походить на самого себя. Признайся, он уже совсем не тот парень, который стал твоим лучшим другом.

– В том, что говорит Сабрина, есть смысл, – сказал Гейдж, и Флинн бросил на него гневный взгляд. – Выслушай меня. С тех пор как Вероника… ушла, ты сам на себя не похож. Я понимаю, что они с Джулианом нанесли тебе удар в спину, и я старался поддерживать тебя, как только мог, дружище. Но смерть твоего отца оказалась еще одним серьезным ударом, и, хотя ты считаешь, что не должен оплакивать его, поскольку вы не ладили, ты все равно горюешь.

– Согласен, – кивнул Рид. – Ненавижу это признавать, но Саб права. После похорон ты ведешь себя как Эммонс, словно он восстал из своей могилы. Честно говоря, никто из нас не хочет работать с новым Эммонсом.

– Хочешь попробовать управлять этой компанией? – почти закричал на него Флинн.

– Да. – Рид даже не вздрогнул. – А вы с Сабриной в это время будете рисовать, кататься на лошадях без седла и жить в юрте. Или что там она задумала?

– Будем жить так, словно нам снова двадцать два, – заявила Сабрина, и три пары изумленных глаз повернулись к ней. – Будем жить так, как жили в колледже.

– В тесном общежитии, пахнущем несвежими носками? – поинтересовался Гейдж, но Сабрина его проигнорировала.

– Я собираюсь напомнить Флинну, какой была жизнь прежде, чем нам вручили ключи от города. Какой она была до Вероники, до того, как мы узнали, что будем управлять крупнейшей консалтинговой фирмой на северо-западе Тихого океана, до того, как я смогла позволить себе пару туфель за шестьсот долларов. До того, как Гейдж был помолвлен, до того, как Рид переспал с половиной кампуса.

– Эй, я делал это из благих побуждений! Бедные девчонки не знали, что такое хороший секс, пока не встретили меня, – ослепительно улыбнулся Рид.

– В то время вы с Гейджем были ходячей катастрофой, но я и Флинн… мы были хорошими, – улыбнулась Сабрина своему лучшему другу, и черты его лица смягчились. – Мы были лучше нас теперешних, с нашими дорогими спортивными машинами, гурманским кофе и одеждой на заказ. Мы были лучше корпоративных роботов, в которых стремительно превращаемся.

– Я не робот, – возразил Гейдж.

– Я тоже, и твои инсинуации нас оскорбляют. – Рид поправил манжеты своей рубашки. – Хотя, должен признать, я люблю дорогие запонки. Слушайте, мне было весело в колледже, но я не хочу заново переживать свое прошлое.

– Именно поэтому вы и не приглашены в этот отпуск, – парировала Сабрина. – Вы с Гейджем умеете сочетать работу и отдых, а мы с Флинном – нет. Мне нужно рисовать, а ему заняться чем-то, что не связано с процветанием «Монарха».

Стресс явно выражался в суровой складке на его лбу и мрачном взгляде. Сабрина боялась, что через два месяца он уже просто не сможет справиться с ним, а значит, ему нужен небольшой импульс, чтобы начать отпуск в понедельник.

– Флинн, ты можешь доверять Гейджу и Риду, в твое отсутствие «Монарх» не взорвется. Ты можешь начать свой отпуск прямо в этот понедельник, вместе со мной.

Она протянула руку и коснулась его колена, заметив, что от этого легкого прикосновения он весь напрягся. И в том, как он смотрел на нее, не было ни раздражения, ни усталости, в нем было что-то похожее на осознание. Сабрина вдруг подумала, что она сама точно так же смотрела на него в пятницу вечером.

– Внесу ваши каникулы в свой календарь, – сказал Гейдж, быстро печатая что-то в своем смартфоне. – Кстати, в понедельник День святого Валентина.

– Я знаю, – ухмыльнулась Сабрина. – И у нас уже запланирован выход в свет.

– Серьезно? – заинтересовался Рид. – Каждый свободный мужчина должен знать, что этот день – минное поле. Что ты собираешься делать, дорогая? Отведешь его на ужин в ресторан для гламурных парочек, а потом соблазнишь?

Сабрина неловко рассмеялась и посмотрела на Флинна, ожидая, что он тоже будет смеяться. Но он выглядел так, словно около него разорвалась граната: его плечи сжались, а на лице было выражение ужаса. Кажется, она неверно истолковала выражение его лица всего минуту назад.

– Ну, спасибо, Флинн, – проворчала она. – Не думала, что переспать со мной – это так страшно. – Она покачала головой, а Флинн потер глаза кулаками.

– Я с удовольствием пересплю с тобой, Саб, – радостно ухмыльнулся Рид. – Я тебе миллион раз предлагал.

– Боже упаси! – Сабрина закатила глаза.

Она не могла представить, что спит с Ридом или Гейджем, – они ей как братья. Сабрина подмигнула Гейджу, который улыбался ей, перевела взгляд на Флинна, и они какое-то время молча смотрели друг на друга. Странное выражение его лица исчезло, и теперь он просто наблюдал за ней.

Флинн… не был похож на брата. Но между ними была глубокая многолетняя дружба и привязанность, и настало время воскресить ее. И Сабрина была уверена: им будет весело вдвоем на День святого Валентина. Они могут создать новые хорошие воспоминания, потому что в этот праздник они никогда не были свободны одновременно. До этого года.


– Значит, теперь вы с Флинном встречаетесь, но мы все еще не называем это отношениями? – поинтересовался Люк, принесший Сабрине коробку с пончиками субботним утром.

Сабрина достала из коробки пончик, обсыпанный сахарной пудрой, разорвала его пополам и обмакнула одну половинку в свой кофе. М-м-м, какое блаженство!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению