Отложенная свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отложенная свадьба | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Вопрос так громко прозвучал в его голове, что он испугался. А вдруг прокричал его вслух?

— Если только у него не будет какого‑то чудесного объяснения, — продолжала она, — я отдам кольцо и навсегда уйду из его жизни.

— Чуда не произойдет.

Она кивнула, крутя кольцо на пальце. Он осторожно, но решительно взял ее руки. Снял кольцо и положил на столик за диваном.

— Но…

Ему показалось, что она хочет снова надеть кольцо. Джексон вскинул брови:

— Боишься, что потеряется?

— Оно дорогое.

— Оно ничего не стоит. Это ты бесценна.

Его лицо было совсем близко. Он приподнял руку, положил ей на бедро, потом на талию. И подался вперед.

— Джексон! — остерегла она.

— Это поцелуй. Всего лишь поцелуй. Мы уже целовались раньше.

Он дал ей секунду на то, чтобы запротестовать.

Она не запротестовала.

Поэтому Джексон накрыл ее губы своими. Эти губы были такими сладкими, горячими и соблазнительными. Его мгновенно охватило желание. Каждая клеточка его тела напряглась. Он прервал поцелуй, посмотрел ей в глаза и крепче прижал ее к себе. Потом снова поцеловал, глубоко и страстно. Криста ответила на поцелуй.

— Джексон, — простонала она.

Ему очень понравилось, как она произнесла его имя. Понравился ее задыхающийся голос.

— Нам нужно остановиться, — сказала Криста, и Джексон заставил себя отстраниться. — Прости, — прошептала она.

— Это я виноват, — с готовностью признал он.

— Но я отвечала на поцелуи.

— А я все время хочу тебя целовать.

— Но обстоятельства против нас.

Джексон слегка отстранился, не переставая любоваться ею.

— Ты так невероятно красива.

Криста улыбнулась.

— Не понимаю, как может мужчина, у которого есть ты, смотреть на другую женщину? — недоумевал он.

— Я могу у него спросить.

— Можешь. А лучше узнаю я. Или просто скажу. Скажу, что он потерял тебя, и теперь ты моя и никуда от меня не уйдешь.

— Будешь по‑прежнему притворяться моим бывшим бойфрендом? — пошутила девушка.

— Что?

Джексон не сразу понял, о чем речь.

— Да. Верно. Именно это я имел в виду.

Она сразу стала серьезной.

— А потом между нами будет все кончено.

Джексон не был готов подтвердить это.

— Мне следовало бы грустить, — вздохнула Криста. — То есть я грущу. Но недостаточно сильно. Мне следовало быть безутешной. Этот кошмар, в который превратилась моя жизнь…

— Все еще будет хорошо, — заверил он.

На самом деле Джексон хотел сказать, что они все уладят в ее жизни. Он поможет ей уладить ее жизнь, будет рядом, пока все не встанет на свои места. Пока он не поймет, что происходит с алмазным рудником и всем остальным. Тем, что может навредить ей. Он останется, пока не обезопасит ее от Верна и всех Герхардов.


Они спали в разных постелях. Утром Джексон отвез ее на парковку торгового центра в трех милях от особняка Герхардов, где ее в машине ждала Элли.

— Я бы предпочел пойти с тобой, — сказал он, проходя под разноцветными флагами, стоявшими по обе стороны от главного входа.

— Со мной будет Элли.

Криста сильно нервничала, но не боялась.

У Верна нет другого выхода, кроме как принять ее решение. Вряд ли он этому обрадуется. Но, в конце концов, будет вынужден понять. Пусть его отношения с Грейси Столт нельзя назвать бурным публичным романом, но они наверняка любовники. Верну, как и Кристе, нужно хорошенько подумать о своем будущем.

— Он поджег отель, — жестко напомнил Джексон.

— Это еще не доказано.

— У меня есть все необходимые доказательства. Вот они.

Джексон направил машину поперек парковки к серебристому седану.

— Чья это машина? — спросила она, зная, что Элли водит голубой хетчбэк.

— Это машина компании. Мак не стал рисковать и не отвез Элли к ней на квартиру за ее автомобилем.

— Они провели вместе ночь?

— Возможно. Я не спрашивал.

— Так ты не приказывал ему охранять ее? — вырвалось у Кристы. Она в сотый раз пыталась понять причину, по которой Джексон остается рядом с ней.

— Это не обязательно.

Она никак не могла понять, что выражает его лицо. Он ощутил ее взгляд и повернул голову:

— Что?

— Почему ты все еще здесь?

— Ты слышала о pro bono? — мгновенно нашелся с ответом Джексон. — Это профессиональная работа, оказываемая бесплатно и добровольно.

— Но это для адвокатов.

— И для частных детективов тоже, — заверил он.

Она не поверила, но не стала возражать.

Джексон поставил машину рядом с седаном.

— Ты ведь знаешь, что можно разорвать помолвку и по телефону, — заметил он.

— Я хочу сделать это лично. Хочу видеть его лицо. Только тогда для меня это будет окончательным разрывом.

— Я могу пойти с тобой.

— Со мной пойдет Элли. Она нравится Верну.

Джексон стиснул зубы, но чуть позже протянул Кристе телефон.

— Если что‑то будет выглядеть подозрительным, нажмешь кнопку ускоренного набора номера.

— Подозрительным? Каким образом?

Она подумала, что он привык к более высоким ставкам и более драматичным случаям, чем ее собственный. Она всего лишь разрывает помолвку. Не шпионит за иностранным государством и не делает ничего противозаконного.

— Узнаешь, когда это случится, — пообещал он.

В этом она сомневалась.

Он снова протянул ей телефон.

— Если не позвонишь через четверть часа после того, как войдете в дом, мы придем на помощь.

— Откуда ты узнаешь, что мы вошли в дом?

Она вдруг представила смешную сценку: он караулит на вершине холма, в камуфляжном костюме, с измазанным специальной краской лицом и с мощным биноклем в руках.

— В этом телефоне очень точный GPS.

— Ты не можешь штурмовать особняк, Джексон. Тебя арестуют.

— Могут попытаться, — кивнул он.

— Ты псих.

— Я просто осторожен.

Она потянулась к ручке автомобильной двери.

— Все будет прекрасно!

Джексон положил руку ей на плечо, не давая выйти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению