Наследница Каменной пустоши - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Каменной пустоши | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Лэри, я приношу извинения за свое поведение. Впредь подобного не повторится, – он замолчал, а потом добавил: – Если только ты сама этого не захочешь. И прошу, подумай над моей кандидатурой. Это был бы самый разумный выбор. По крайней мере, мы оба смогли бы решить этим свои проблемы.

Он распахнул дверь и, не оглядываясь, вышел.

– Прислать к тебе Ричарда? – спросил Этьен.

Рыжий подошел ко мне и взял за руку. Взгляд его был серьезным и встревоженным. Стоило Дессау уйти, как все благодушие Олдэни как рукой сняло. Он даже выглядеть старше стал, и между бровями морщинка появилась.

– А я тебе говорила, не надо было его забирать. Вот что у вас за тайны такие? Из-за чего ты выгнал бедного верона из моего номера?

– Да так, нужно было кое-что обсудить, – уклончиво ответил Этьен.

В глазах его блеснули яркие искорки.

– Ложись спать, Лэри, – сказал он, слегка погладив большим пальцем мою ладонь. От этой мимолетной ласки на сердце стало теплее. – Как у вас говорят, утро вечера мудренее. И ничего не бойся. Пока мы с Ричардом рядом, тебе ничего не угрожает.

Как ни странно, я ему поверила. Этьен уже не первый раз защищал меня от Лекса. И от его чар, и от его обаяния, и от его силы. Вот и сейчас оказался рядом в нужную минуту. Мой незаменимый рыцарь.

– Скажи, зачем тебе все это? – посмотрела я в глубокие зеленые глаза. Сейчас, без привычной смешинки, они выглядели другими. Похожими на сверкающие драгоценные камни, которыми хотелось любоваться бесконечно. – И ты, и Ричард, вы столько мне помогаете, почему?

– А если я скажу, что люблю тебя? – рыжий пытливо посмотрел на меня и отвел от моего лица выбившуюся прядь. – Такое объяснение тебя устроит? – в голосе дракона зазвучали незнакомые нотки – глубокие, волнующие. – Что скажешь, Лэри? – Этьен глядел пристально, не отрываясь.

Минуты бежали одна за другой, а я не могла отвести взгляд от изменившегося вдруг лица.

– Нет, думаю, оно тебе не понравится, – усмехнулся дракон, и снова стал похож на прежнего себя. – Просто я твой друг, Лерочка, – губы Этьена расползлись в широкой улыбке, от которой почему-то разило горечью. – Поэтому всегда готов прийти на помощь.

Рыжий иронично отвесил поклон и направился к выходу, а я смотрела на него, испытывая досаду и непонятное раздражение. Вот кто поймет этого дракона? Когда он настоящий? Что он, что Рич – те еще актеры!

Этьен исчез за дверью, а я вздохнула, постаралась выкинуть из головы ненужные мысли и отправилась в постель. До рассвета оставалось всего ничего, а завтра предстоял долгий день. Нужно было выспаться.

***

Город тонул в тумане. Плотная седая завеса скрыла дома, площадь, ратушу с часами. Улицы выглядели унылыми и безлюдными. Мои спутники тоже не отличались хорошим настроением. Лекс казался мрачным, Карл – угрюмым, а Этьен – задумчивым. Оглядев их недовольные физиономии, я нарочито широко улыбнулась и весело поздоровалась.

В ответ раздались нестройные приветствия.

– Как спалось, Лерочка? – спросил рыжий.

Он пытливо посмотрел мне в глаза, будто пытаясь что-то отыскать, но тут же качнул головой и отвел взгляд.

– Хорошо, – ответила злосчастью. – А тебе?

– Просто замечательно, – хмыкнул тот.

– Пора ехать, – прервал наш обмен любезностями Лекс.

Он хмуро посмотрел на Этьена и вскочил в седло.

– Времени мало.

Карл последовал примеру друга, Этьен подвел меня к карете.

Ее очертания едва угадывались, и только подойдя вплотную, я разглядела открытую дверцу и притихшего Ричарда, неподвижно застывшего на сиденье.

– Доброе утро, Рич, – поздоровалась я со своим любимцем.

– Не уверен, конечно, – дернув кончиком хвоста, пробормотал кошарик, – но если ты говоришь, что оно доброе, значит, так и есть.

– Я не поняла, кто-то не с той лапы встал? – удивленно посмотрела на верона.

– Забирайся скорее, Лерочка, – поторопил меня Ричард. – Нам давно пора выезжать, если хотим успеть в Сварон к началу праздника. Сарада Гидера, – задал он направление магическому транспорту.

– Что за праздник? – устраиваясь рядом с котом, спросила я. – И зачем на нем присутствовать?

Карета тронулась. За окнами поплыли белые влажные клочья. Они оседали на стеклах мелкими каплями и медленно стекали вниз.

– Сегодня в столице Озерного края отмечают Эшвадар, – ответил Рич. – Праздник Синих Драконов. Его ни за что нельзя пропустить.

– Почему?

– Это сложно объяснить, – махнул лапой верон. – Как у вас говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Рич оказался прав. Когда к вечеру мы пересекли границу Озерного края и въехали в Сварон, у меня дух захватило от нереальности открывшейся картины. Город стоял на воде, вернее, над водой, уходя высоко в небо своими островерхими башнями и прямоугольными, похожими на американские небоскребы, колокольнями. Огромные дома, просторные улицы, вековые деревья, яркие клумбы – все это парило над озером безо всякой опоры, а люди спокойно расхаживали по прозрачным мостовым и, казалось, не обращали никакого внимания на простирающуюся под ними бездну.

– Знаменитая столица Синего клана, – с гордостью произнес Ричард. – Один из древнейших городов Квертина.

– Это просто чудо какое-то! Город висит в воздухе! Потрясающе…

Я прильнула к стеклу и смотрела, как карета медленно поднимается на мост, как суша остается далеко позади, а внизу, прямо под нами, плещется ярко-синяя вода.

– Я же говорил, лучше один раз увидеть, – довольно протянул Ричард. – Это озеро Арда, одно из чудес Квертина, – пояснил верон. – Оно насыщено магией Синих драконов и их создателя, Сайгерона.

– Значит, синие?

– Да, водные драконы, – кивнул Рич. – Они одни из самых могущественных в Квертине. Вот уже много веков наши короли берут жен именно из этого клана.

– Почему?

– Считается, что соединение магии земли и воды – самое благоприятное для правителей. И для государства.

Ричард хотел что-то добавить, но неожиданно замолчал и насторожился. И в этот момент по городу прокатился раскатистый звук, похожий на те, что издают слоны. Я однажды слышала подобный в зоопарке. Помню, у меня даже уши заложило.

– О, началось! – довольно кивнул Рич. – Смотри, Лерочка!

Он кивнул на окно. Я открыла створку и высунулась наружу. И тут же испуганно ахнула. Вода под нами кипела. Синие, фиолетовые, голубые, кобальтовые буруны пересекали озеро, смешиваясь в причудливом танце. Пышная пена то появлялась, то исчезала. Яркие сиреневые смерчи тянулись от поверхности воды вверх, до самой «изнанки» города. И наша карета проезжала прямо над бьющими в стекло мостовой фонтанами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению