Голос Тайра. Жертва порока - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кандера cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голос Тайра. Жертва порока | Автор книги - Кристина Кандера

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Вздрогнула лишь только тогда, когда дверь с моей стороны распахнулась и лица коснулся легкий летний ветерок.

— Мисс Сольер, — пробасил один из моих охранников, — прошу вас, мы прибыли.

Я распахнула глаза и огляделась. Какой-то двор, обнесенный высоким, в мой рост точно, забором. Постройки какие-то, хранилища для соланов, здание впереди… какое-то она вроде и знакомое, но вспомнить вот так сходу, что это за место, у меня не получилось. А мой охранник стоит рядом с распахнутой дверцей и смотрит на меня… с вежливой такой улыбочкой, от которой меня холодным потом прошибло.

— А… — я сглотнула и попыталась было глубже забраться в солан, чтобы меня оттуда уже точно никто выковырять не смог, но тут распахнулась дверь с другой сторон и второй охранник с точно такой же улыбочкой воззрился на меня.

Пришлось вылезать. Нет, я, конечно же могла устроить истерику, покричать, расплакаться даже, но что толку-то? все равно, как показал беглый осмотр, никого вокруг не было и мой концерт не был бы оценен по достоинству.

Один из охранников шел впереди, вроде как показывая дорогу, второй же страховал меня сзади. Приглядывал, скорее всего, чтобы не сбежала. Вот когда я с тоской подумала о магпереговорниках. Вот не был бы дядя Фил таким скупердяем, подарил бы мне волшебный артефакт, позволяющий связываться с собеседником на расстоянии, все было бы сейчас намного проще. А так?

Я вздохнула и сунула руку в ридикюль, сжимая в пальцах односторонний магический маяк. Только вот толку от него в данных условиях не было никакого — это был простейший артефакт, позволяющий передавать мне сигнал о том, что дядюшка желает лицезреть свою неугомонную племянницу.

Я загрустила. Подумала о том, что когда выберусь из этой передряги, точно выпрошу у родственника переговорник самой последней модели, в золотистом корпусе, украшенном россыпью брильянтов. И пусть только попробует мне не купить такой!

— Мисс Сольер, — вежливо придержал передо мной дверь черного входа один из сопровождающих. «Правый» это был или «левый» я уже не знала — совершенно перестала их различать. И потому просто недобро зыркнула на него и прошла следом в полутемное помещение. Оглядеться не получилось по той причине, что почти сразу же от входа начиналась узкая крутая лестница куда-то вверх. И мой охранник номер один стал подниматься по ней. Я, на самом деле, не была уверена, что у него это получится. Уж слишком лестница была узкой, а потолки низкими, того и гляди застрянет этот шкаф по дороге, а сзади точно такой же топает и я посередине. И вот что тогда делать?

Но нет, охранник легко поднялся на второй этаж и свернул в какой-то коридор. Тоже узкий, длинный и почти не освещенный. Затем снова была лестница, уже не такая узкая, но тоже не внушающая особого доверия, и опять коридоры. Мы то поднимались, то спускались, переходили из одного крыла в другое… в общем, я окончательно запуталась и снова стала нервничать.

Воображение почему-то рисовало страшные картинки о сырых тюремных камерах, злобных охранниках, капающей воде…

А вдруг меня тоже в такую камеру засунут? И забудут там навсегда?

А что? Чем не вариант. Когда меня увозили из родного двора, никто не видел, а даже если и видели, то вряд ли соседи станут бить тревогу и поднимать общественность на мои поиски.

И даже дядя Фил не сможет отыскать мои следы. Мамочки! Это что же такое? Это как же… так не честно! Я ведь еще молодая совсем, я жизни почти не видела, я… статью, самую первую в своей жизни, еще не написала, на сенсациях имя себе не сделала. Я даже не влюблялась еще по-настоящему ни единого раза!

Я не хочу в камеру!

От страха, я совершенно перестала соображать. Воображение уже рисовало мне ужасающие картинки того, как меня запирают в сыром темном подвале, где кроме отхожего ведра в углу и жесткой деревянной лавки ничего нет. Я словно наяву почувствовала запах плесени и гнили, услышала лязг запирающегося засова…

Встала, как вкопанная посреди очередного коридора и сжала кулаки, чувствуя, как по кончики пальцев слабо засветились.

— Я никуда не пойду! — рявкнула в голос и посильнее сжав кулаки, чтобы сдержать выплеск, отступила на шаг назад. Натолкнулась спиной на второго охранника и втянула голову в плечи. По сторонам не смотрела совершенно, не до того было.

— Мисс Сольер, — раздалось сверху, и я, взвизгнув, отскочила в сторону, готовясь дорого продать свою жизнь и свободу. Почему-то вдруг вспомнился лорд Прэтт и то, как я его ридикюлем по голове огрела. Захотелось повторить подвиг, но затем пришло воспоминание о том, что шкатулка-то у Малкольма, а значит и от ридикюля моего толку особого не будет.

— Я никуда больше не пойду! Вы не имеете права! Я буду кричать, и сопротивляться! Я… я в суд подам за незаконное задержание! — Со страху несла всякую чушь, лишь бы только отсрочить попадание в сырой подвал.

Мои сопровождающие переглянулись, синхронно ухмыльнулись и тот, который шел впереди, произнес:

— Да, в принципе, и идти-то уже никуда не надо. Мы пришли.

И он сделал еще два шага вперед, распахнул какую-то дверь. Второй охранник тоже долго не думал, шагнул ко мне и, схватив в охапку, понес по коридору. Так и понес — на вытянутых руках, удерживая меня за плечи. Вот это силища! Я даже восхитилась на мгновение, правда, когда увидела, куда меня приволокли, задергалась с новой силой. Да все без толку.

Меня внесли в знакомый уже кабинет (если бы я так не нервничала и потрудилась оглядеться в коридоре, то давно бы узнала и заведение сие и… вообще бы все узнала), поклонились, попросили (вежливо попросили, что было еще более странно) не шуметь и… оставили одну. Когда в полнейшей тишине раздался тихий щелчок запираемого замка, я вздрогнула и резко обернулась, намереваясь высказать противному старшему следователю все, что я о нем думаю.

Но, увы, мой порыв остался не востребованным — внутри никого не было. Меня заперли в кабинете старшего следователя полицейского управления славного города Тайра.

— И как это понимать? — произнесла вслух, приближаясь к массивному письменному столу. — И что все это значит?

Мне ожидаемо никто не ответил.

Я была одна. Совершенно. Определенно. Без всяких сомнений, поскольку я даже под стол заглянула.

— Нет, вот это уже просто свинство! — воскликнула вслух и с размаху плюхнулась в удобное кресло старшего следователя.

Глава 23

Посидела немного, раскачиваясь из стороны в сторону, оглядела обстановку, фыркая про себя. А ведь в этом кабинете ничего не изменилось со времени моего последнего визита. Все те же обшарпанные стены и вытертый паркет на полу, грязное зеркало и давно уже изжившая себя мебель (кроме кресла, в котором я сидела и письменного стола, разумеется), даже вода в графине по-прежнему цвела всеми оттенками зеленого.

Я оглядела столешницу, но, увы, старший следователь Алан был из тех людей, кто тщательно убирает свое рабочее место, прежде чем покинуть кабинет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению