Возможно, на этот раз - читать онлайн книгу. Автор: Кейси Уэст cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возможно, на этот раз | Автор книги - Кейси Уэст

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Эндрю и правда остался ждать меня там. На нем все еще был смокинг; он сидел и просматривал фотографии на своем телефоне. Я сунула ему охапку одежды: штаны и пиджак официанта.

– Церемония начинается меньше, чем через полчаса. У тебя нет времени ехать домой, чтобы переодеться. Так что предлагаю вот такое решение.

Он поднял пиджак и окинул его взглядом, который приберегают для опасных преступников.

– Ну и какое решение?

– Не строй из себя дурака.

– О, ты хочешь, чтобы я надел вот это? – рассмеялся он.

– Хотя бы сними пиджак с галстуком и закатай рукава – уже будет гораздо лучше. – Я одарила его натянутой улыбкой и вышла из комнаты. Мне еще нужно было проверить, украшены ли цветами стулья, расставленные вдоль дорожки к алтарю.

Небо имело чрезвычайно зловещий вид. Мрачные тучи, висевшие над головой, как будто только и ждали, как бы испортить праздник. Я отправилась к беседке, обвитой плющом, где должна была проходить церемония. Большинство мест уже были заняты; я поправила несколько украшений, которые покосились или растрепались, пока гости садились. Повсюду царил гул непринужденной болтовни, сквозь которую то и дело прорывалось слово «дождь».

Маленькая девочка лет шести или семи подбежала ко мне, держа корзинку с розовыми лепестками.

– Цветочная тетя, как мне вот это разбрасывать? – спросила она, поднимая корзинку.

Я огляделась в поисках потенциальных родителей, но никто, кажется, не волновался, куда запропастилась девочка. Я улыбнулась и повела ее обратно к дому.

– Ты выходишь прямо перед невестой. Тебе нужно всего-то доставать по нескольку лепестков и бросать их вон на ту белую дорожку.

– Моя мама то же самое сказала, но я решила проверить.

Мы добрались до крыльца, и она убежала обратно в дом, оставив меня у входа.

Я уже собиралась было направиться в зону приема, но вдруг увидела Чада: он вышел наружу и зашагал в сторону беседки. Сначала я заметила, что его бутоньерка покосилась. Потом – что на Чаде смокинг Эндрю и выглядит он в нем великолепно. Я поверить не могла, что этот костюм так хорошо на нем сидел. Я вообще не могла поверить в происходящее.

Чад прошел мимо меня по дорожке и остановился под аркой, украшенной розами. Прошла пара секунд, прежде чем я смогла справиться с изумлением и поспешила догнать его.

– Дай поправлю цветок, – прошептала я. – Он криво прикреплен.

– Спасибо.

– Ты переоделся, – заметила я, откалывая бутоньерку.

– Ага, сын Джетта Харта принес это в мою комнату. Сказал, что это подарок. – Он подергал пиджак за обшлага. – Не знал, что Джетт такой щедрый. На этикетке было написано «Берберри». Никогда о таком не слышал, но этот чувак по фамилии Берберри очень неплохо шьет.

Я поправила цветок и приколола его обратно.

– Да, костюм великолепный, – сказала я.

Похлопав его по руке, я юркнула в сторону, чтобы обойти гостей стороной. Вернувшись в дом, я первым делом направилась в комнату, где оставила Эндрю, но его там уже не было. Где бы он ни был, он был одет либо в арендованный костюм Чада, либо в прикид официанта, который я ему раздобыла.

Времени разыскивать его у меня не было. Церемония вот-вот должна была начаться, и пока Чад с Джанет вступали в брак, мне нужно было внести последние штрихи в оформление зоны приема.

Глава 15

Церемония прошла, как мне сообщили, без сучка без задоринки. И, что самое важное, без дождя.

Солнце медленно клонилось к горизонту, и гости потянулись к столам. Между специальными столбами натянули гирлянды; свет, излучаемый зажженными огоньками, несмотря на влажную жару, казался волшебным. А вот мое самочувствие сложно было назвать волшебным. От пота волосы липли к лицу, а шелк блузки – к спине.

Я зажгла последнюю свечу цитронеллы (жалкая попытка отвадить всяких насекомых) и сорвала с розы поникший лепесток.

– Ну наконец-то, клиент со вкусом, – послышался рядом голос. – Вот это я понимаю букеты.

– Тебе нравятся розы. Очень оригинально. – Я обернулась к Эндрю.

Он, судя по всему, все-таки сходил домой: я не увидела ни арендованного костюма, ни униформы официанта. Вместо этого он был одет в синий костюм, явно сшитый на заказ, – менее помпезный, чем Берберри, но все еще очень дорогой.

– Я подумал, что если помогу жениху выглядеть лучше меня, то и сам смогу одеться прилично, – произнес он, заметив мой взгляд.

– А я-то думала, ты это сделал по доброте душевной.

– Куда мне, без твоего чуткого руководства я бы не справился.

Я заставила себя проглотить колкость и вместо этого сказала:

– Как я понимаю, фотографии мероприятия – не самое важное для тебя. Важно, как ты при этом выглядишь?

– На свадебной церемонии нет никакой еды. Я пришел, чтобы снимать прием. – Он поднял мобильник и сделал фото Мики, которая как раз проходила мимо с закусками.

– Только попробуй выложить это на сайт, – предупредила она.

– Сейчас же поставлю на главную страницу, – ответил Эндрю. Мика смерила его шутливо-угрожающим взглядом через плечо.

Их дружба сегодня раздражала меня сильнее обычного. Наверное, дело было в жаре. Я смахнула с щеки влажную прядь волос. В этот самый момент небо пронзила вспышка молнии.

– Ну хоть сейчас-то мне можно сказать, что пойдет дождь? – прошептал Эндрю.

– Да говори, что хочешь, Эндрю, – бросила я.

Развернувшись, я отправилась в дом: мне срочно нужно было хотя бы минутку постоять под кондиционером.

Увидев Чада в том смокинге, я подумала, что нужно извиниться перед Эндрю или хотя бы поблагодарить его. В итоге я не сказала ни того, ни другого – потому что, как всегда, на моем пути стал его несносный характер.

Я нашла ближайший кондиционер и, встав под струями прохладного воздуха, принялась агрессивно хлопать тканью блузки, чтобы проветриться. Когда я вернулась в вестибюль, Лэнс чуть не сбил меня с ног своим гигантским подносом с едой.

– Прости, – извинилась я, зная, как сложно смотреть по сторонам, когда у тебя в руках полный поднос.

– Ничего, – бросил он и пошел дальше.

Мика вышла следом за ним. Увидев мою попытку слиться со стеной, она спросила:

– Эм… что ты делаешь?

– Не лезу под ноги.

– Отличная стратегия, – улыбнулась она. – Закрой глаза, – добавила подруга, чуть помолчав.

– Э-э-э… что?

– Ты мне доверяешь?

Разумеется, я ей доверяла, поэтому глаза пришлось закрыть.

– А теперь открой рот.

Я послушалась. Она положила мне в рот что-то съедобное. Сначала я жевала нерешительно, но потом почувствовала удивительный сочный вкус и широко распахнула глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию