Полнолуние для магистра - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Горбачева cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полнолуние для магистра | Автор книги - Вероника Горбачева

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Надо было срочно отвлекать кухарку, пока она не принесла ещё парочку-другую деликатесов.

— Фрида, расскажите об этих птицах, что живут у вашего брата. Они действительно похожи на Сквикки?

Помогло. Забыв об очередном блюде, польщённая тем, что юная барышня сама вызывает её на разговор, кухарка присела напротив, придвинула гостье очередной кувшин молока и начала рассказ.

По словам Фриды, перед самым концом войны её брат случайно обнаружил на сеновале чьё-то гнездо с шестью почти круглыми яичками. Фермер был человек практичный, да и сердобольный: пристроил «подкидышей» к самой крупной наседке. И через полтора месяца удивлялся, рассматривая странных птенцов. А ещё через месяц опознал-таки в них сов и… Ну да, кто растит свою птицу, тот знает, что цыплятам и утятам от круглоглазых хищников нужно держаться подальше. Джонни Брик повздыхал, но шеи найдёнышам не свернул, как наверняка на его месте поступили бы фермеры поумнее. Он просто отселил их в заброшенную голубятню и прикармливал, пока совята не выросли и не разлетелись, кто куда… Правда, через полгода они вернулись, обжили небольшой ельник, откуда высовывались очень редко. Добрые птицы, умные. И ни одного сворованного цыплёнка за столько-то лет! А главное — с тех пор, как они появились, попёрла Джонни Брику удача: ни землероек в полях, ни саранчи, ни вредного жучка. Летом, в сушь, обязательно хоть раз в неделю, хоть маленькая тучка, но над его полем прольётся, причём, как нарочно, ночью, когда никто не видит. В гнилую погоду вода сама ручьями собирается и в пруд оттекает. Птичник — переполнен, под курами аж насесты трещат; молоко у коров жирное, как сливки, а сливки как сметана. Щедро отплатили найдёныши своему спасителю. Но и он добро помнит, а потому — молчок, никому о своей удаче не хвастает. О чудесных совах даже соседи не знают. Это тут, в городе, никому про чужих дела нет, вот Фрида и болтает; вряд ли кто начнёт расспрашивать барышню о деревенских секретах.

Под конец повествования Сквикки, уже сидевшая рядом с Ликой, грустно вздохнула.

«Расскажу Старейшинам. Пусть навестят. Я слышала о таком: до сих пор находятся наши беспризорники, потерявшиеся во время войны…»

Поблагодарив добрую женщину за угощение и рассказ, Лика, наконец, нашла повод, чтобы уйти: ей очень хотелось заглянуть в профессорскую библиотеку. Всё равно раньше девяти утра в этом доме никто из хозяев не просыпался; кукушка же на кухонных ходиках недавно прокуковала лишь семь раз. А тратить время зря после недельного отдыха в госпитале не хотелось.

Фрида не успокоилась, пока не отправила вместе с ней проводницей девочку-посудомойку, пока свободную. Поэтому в библиотеку Лика попала не с парадного входа, а через запасной выход, открывающийся из коридорчика для слуг. Услужливо распахнув перед молодой мисс дверь, юная служаночка привычно сделала книксен и удалилась. А Лика представилась уникальная возможность заглянуть в сокровищницу Элайджи Диккенса с, так сказать, тыла. Она неодобрительно покачала головой.

Для частного собрания книг библиотека была огромной. Но в идеальном порядке содержались лишь стеллажи в непосредственной близости к парадной двери, где, кстати, в углу затерялись два карточных столика и один шахматный… Тот сектор, что мог попасть в поле зрении гостей, как раз содержался в идеальном порядке: книги рассортированы по тематикам и авторам, стеллажи снабжены табличками и ярлычками. А вот вглубь лучше было не соваться: там шла абсолютно бессистемная мешанина. На одной полке можно было увидеть сваленные в кучу анатомические атласы, собрание античных мифов, учебник географии, какие-то свитки и тубусы…

В Лике взыграл профессионал. Пока скроушка, взгромоздившись на шкаф, задремала, она принялась прикидывать, как бы тут лучше всё организовать. В конце концов, профессор ей только спасибо скажет! Наверняка у него просто не доходят руки разобрать этот бардак; прислугу же он не пускает, чтобы не усугубляла этот хаос, в котором он пока что разбирается, но скоро и сам ничего найти не сможет. Вот, к примеру, что здесь делают эти тубусы? К чему рядом с медицинскими атласами хранить какие-то чертежи? Впрочем… Она спохватилась. Это ведь могут быть какие-то дополнительные плакаты. Допустим, костная или кровеносная система в натуральном, так сказать, масштабе. Или…

Или ещё что-то.

В ней взыграло естественное любопытство. Протянув руку, она вытащила из штабеля тубусов верхний, обитый сафьяном с тиснёной эмблемой: «Э. Стэнфорд, Лонг-Эйкр». Интересно. Имя торговца? Местонахождение магазина? Лонг-Эйкр — это кажется, улица в Вестминстере… И накладная медная пластина с гравировкой: «Многоуважаемому коллеге в день пятидесятилетия». Подобными же надписями были украшены несколько похожих тубусов. Обычное дело: официальные подарки часто закупаются разными лицами в одних и тех же магазинах, модных и престижных, например; а потом сваливаются юбиляром в кучу с намерением как-нибудь пересмотреть, пристроить… Да и забываются. Насколько к этому времени Лика успела узнать профессора, тот отличался необыкновенной остротой ума и сообразительностью сугубо в профессиональной сфере, а в быту был чрезвычайно рассеян, если не сказать — беспомощен. Если бы не верная миссис Диккенс, бодро рулившая семейным кораблём, мистеру Диккенсу пришлось бы нелегко в бурном житейском море…

И всё же что там, в этих круглых длинных коробках? Что именно в Лондоне настолько популярно в учёной среде, что коллеги сочли подходящим подарком для профессора медицины и просто для эрудированного учёного мужа?

Взятый наугад футляр открылся легко, явив сокровище в виде кипы пахнущих типографской краской свёрнутых в рулон плотных листов, размером этак на А3, если можно так выразиться. Впрочем, поначалу Лика не сообразила, что в руки ей попало действительно сокровище. В недоумении она бегло просмотрела планы каких-то улиц, с мелкими надписями, значками, символами, и только тогда догадалась глянуть на первый лист, оказавшийся титульным.

«Библиотечная карта Лондона и его пригородов в 24 листах».

Карта! Пригороды! Вот удача-то!

— Сквикки, — придушенно вскрикнула она, — иди сюда!

Разбуженная скроушка зашебуршилась

— Я и отсюда всё прекрасно вижу. Что там у тебя?

— Это карта, Сквикки! Карта Лондона и пригородов! Нарисованный план города, очень походит на то, как его видно сверху, с высоты птичьего полёта. Ты ведь помнишь, как найти дедушкин дом? Тебе останется отыскать его на карте, и тогда мы вычислим адрес!

Через минуту, перебравшись на хорошо освещённое свободное место у окна, Лика раскладывала листы прямо на полу, тщательно стыкуя один с другим и жалея об отсутствии прозрачного скотча. Ничего, так тоже неплохо, разобраться можно! Сквикки внимательно наблюдала за процессом с подоконника, но пока помалкивала. Наконец, дождавшись завершения солидного — не меньше полутора на два метра — паззла, перелетела на люстру и ещё раз придирчиво осмотрела результат с высоты.

— Не совсем то, что по-настоящему, но похоже. Очень похоже. Надо же, какое полезное изобретение!

Аккуратно приземлившись, ткнула лапой в один из листов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению