Мохито для изгнанника Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мохито для изгнанника Тьмы | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Ну ты меня и уморил, — сказала Рею, который смотрел на меня с задорной улыбкой. — Я уже с ужасом думаю об обратной дороге. Ладно, показывай мне, что тут да как…

Первым делом мальчик завел меня в сторожку: всего одна комнатка, крохотное окошко, пара лавок, стол из неровных досок и… лягушки. Они с видом хозяев скакали по полу и лавкам, нисколько не обращая на нас внимания. А когда я решила присесть, одна особо бесстрашная лягушка с желтым брюшком без всякого стеснения запрыгнула мне на колени. Скачущих зеленых земноводных я боялась чуть меньше, чем пауков, поэтому тут же попыталась сбросить ее на пол. Лягушка была возмущена моим хамством и, громко квакая, ускакала в дальний угол. Но вместо нее пришли другие, неверное, мстить, и с воинственным видом окружили нашу провизию.

— Решили взять измором? — Я тоже разозлилась.

На что Рей засмеялся.

— Просто дай им кусочек чего-нибудь из еды и попроси уйти на время. Они послушаются.

— Что-то мне подсказывает, они не уйдут. Не нравлюсь я им. — Я все еще боялась приблизиться к столу, где лежала наша еда.

Тогда Рей вздохнул и сам направился туда. Отломил несколько кусочков от буханки хлеба и положил перед лягушками:

— Угощайтесь. И уйдите ненадолго. Лия не держит на вас зла, она просто боится.

Итак, первое открытие: местные лягушки едят хлеб. Второе: они беспрекословно послушались Рея и покинули сторожку.

— Ты прямо как заклинатель змей! Точнее, лягушек, — восхищенно протянула я, провожая взглядом стройный отряд квакающих желтопузов. — Как ты это сделал?

— Они просто меня уже знают, — все так же весело ответил мальчик. — Давай и мы перекусим, что ли?

Я охотно согласилась. Мы ели бутерброды с бужениной, которые приготовила для нас Паула, и болтали о всякой всячине. Рей рассказывал мне, как они с бабушкой ходят за грибами и ягодами, я же делилась историями из своего детства. За разговорами время летело незаметно, я даже почти не вспоминала о свадьбе и Реллингтоне, который, судя по солнцу в зените, уже должен был обнаружить мою пропажу. Ох, что там, наверное, сейчас происходит… Только бы Паула не попала под раздачу.

Иногда мой взгляд падал на помутневшее окошко, за которым открывался вид на то самое болото, покрытое ярко-зеленым пушистым мхом. Опасное, но красивое место просто до мурашек. В какой-то момент Рей тоже посмотрел за окно и вдруг нахмурился.

— Ты видишь это? — спросил он, прижимаясь почти к самому стеклу.

— Что? — Я попыталась проследить за его взглядом, но ничего не увидела.

— Мне надо посмотреть ближе. — Рей соскочил с лавки и бросился к двери.

— Постой! Я с тобой!

Мне не хотелось отпускать мальчика на болото одного. Возможно, он и ориентировался здесь лучше меня, но я все же, как старшая, чувствовала за него ответственность.

— Что ты увидел? — спросила снова, когда нагнала его.

— Вон бурлит. — Рей показал пальцем на жижу, проглядывающую между мхом. Время от времени на ней вырастали пузыри — и тут же лопались.

— Это болотные газы, наверное, — сказала я, но не очень уверенно. О таком явлении я знала, но вот сама никогда не видела. Впрочем, я и на болоте оказалась впервые. — Сероводород…

— Нет, смотри выше. Видишь над ними воронки?

Я еще больше напрягла зрение, прищурилась: и вправду там, где выделялся газ, в воздухе возникали маленькие воздушные воронки. Насекомые, летающие рядом, вели себя странно: одни резко меняли направление или метались, точно в испуге, другие же вовсе падали замертво.

— Это что-то значит? — поинтересовалась я осторожно.

— Не знаю. Раньше такого не случалось. — Рей озабоченно потер лоб. — Никогда.

— А вдруг это смертельно опасно? — Я забеспокоилась. — Сейчас надышимся и отравимся… Рей. — Я взяла мальчика за руку и потянула прочь от кромки болота. — Давай-ка уйдем отсюда…

— Давай, — ответили мне. Но не Рей.

Я медленно обернулась, уже зная, кого увижу. В меня вперился тяжелый взгляд Реллингтона.

— Думали, я вас не найду, госпожа Лия?

У меня едва не подогнулись коленки от страха. А действительно, как он меня нашел? Я бросила взгляд на небо: солнце уже скатилось ниже, значит, полдень давно прошел. И то хорошо. О, а вон и верный слуга нашего лорда топчется неподалеку.

— Не думал, что вы настолько глупы, — продолжал Реллингтон. — Зачем бежать на болото, — он презрительно скривился, — если могли просто укрыться в своем доме, который меня просто-напросто не впустил бы…

Меня точно кувалдой ударили по голове. Дом. Мое спасение было у меня под носом, а я даже не вспомнила об этом. Настолько была потрясена расплатой за свою оплошность с зельем, что напрочь забыла о защите дома Коуна. Да я и вправду безмозглая! Мне еще никогда не было так обидно, как сейчас. Даже когда перепутала зелья. Реллингтон прав: это просто апофеоз моей глупости!

— Впрочем, я бы все равно нашел способ выманить вас оттуда, — добивал меня Реллингтон дальше. — Поэтому не надейтесь в следующий раз воспользоваться этим способом. Вы выиграли себе две недели, но это ничего не изменит.

— Возможно, изменит, — проговорила я с вызовом. — Я намерена найти другой способ избавиться от этого приворота.

— Пожелаю вам удачи. — Губы лорда дернулись в подобии ухмылки. — Только отпускать вас я больше не намерен. Вы последуете за мной и будете жить в моем доме до следующего, подходящего для свадьбы лунодня.

— Тогда позвольте мне тоже пожелать вам удачи, милорд, — отозвалась я едко, — сохранить свои силенки до того самого дня свадьбы. Если вовсе не отправиться на тот свет, или как он у вас тут зовется? Потому что при таких условиях я не намерена больше делать ваше лекарство. А ведь завтра вам пора принимать очередную порцию, не забыли?

Он помнил. Оттого и изменился в лице.

— Хорошо, — ответил Темный после долгой паузы. — Пока вы останетесь жить в своем доме. И даже можете заниматься своей лавкой. Но. Я больше не спущу с вас глаз. Отныне вы не сможете покинуть город без моего ведома. Джо — ищейка. Считав единожды след человека, он способен найти его в любой точке Дарквайта.

Так вот кто меня нашел… Этот лысый, противный Джо. Чтоб ему пусто было! Но все равно мне удалось отстоять кусочек своей свободы, и уже это можно считать маленькой победой.

— Собирайтесь, вы возвращаетесь в Талосс, — приказным тоном произнес Реллингтон.

— Я так понимаю, вы на машине и нас подвезете? — Я вновь не удержалась от сарказма. И протянула руку Рею.

Однако мальчик не вложил в нее свою ладошку. Нет, он не сбежал, как когда-то от Паттисона, наоборот, стоял точно изваяние и с распахнутыми глазами смотрел на Реллингтона. Лорд тоже опустил на него взгляд… И также замер, словно в неприятном изумлении. Потом в его глазах вспыхнуло нечто наподобие испуга, он даже на мгновение сжал челюсти. А после произнес отрывисто:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению