Мохито для изгнанника Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мохито для изгнанника Тьмы | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, — улыбка мальчика стала шире, — Лия…

— Вот и отлично. — Я тоже заулыбалась и продолжила знакомство: — А ты где живешь? Тоже на Архимагической улице?

Рей отрицательно мотнул головой.

— В соседнем квартале. У реки Готты, за мостом.

Оказывается, здесь и река есть. Пожалуй, стоит в следующий выходной погулять по городу, а то дальше «Зелий» и салона Паулы пока никуда не довелось сходить.

— А здесь что делаешь?

— Гуляю… Тут интересней. И красивее.

Видимо, район, в котором живет мальчик, не очень благополучный. Да и одет Рей совсем скромно, хоть и чисто. Вон даже заплатки на коленках и локтях стоят.

— Семья большая? Мама кем работает? — задала я следующий вопрос.

— Нет у меня мамы. — Он шмыгнул носом. — Я с бабушкой живу. А она у меня вяжет… Носки, шарфы, свитеры… Потом мы с ней их на ярмарке продаем.

Вот так дела. Бедный мальчишка. Похоже, они с бабушкой еле концы с концами сводят.

— А ты сегодня свободный? Как смотришь на то, чтобы помочь мне в лавке? — предложила я нарочито бодро. — Вечером получишь вознаграждение.

— Я свободный! — тут же радостно откликнулся Рей. — До самой ночи!

— Вот и прекрасно. — Я весело подмигнула ему. — Мне как раз не помешают лишние руки.

Уже в лавке я поручила Рею протереть полки, сама же занялась оформлением витрин. Потихоньку стали подтягиваться покупатели, а где-то через час после открытия заглянула Паула.

— Ну как? Смотрела рецепт? — первым делом поинтересовалась она шепотом.

— Рецепт есть, но нужно еще прикупить кое-какие ингредиенты, — ответила я, поглядывая на парочку приятельниц, которые случайно столкнулись у меня в лавке и уже минут двадцать упоенно болтали, забыв о покупках.

— Что я тебе расскажу… — донеслись до меня слова одной из них, полной брюнетки, утопающей в розовых кружевах своего объемного платья. — Брат моего мужа Боб вернулся из Проустона, говорит, у западного моря птицы будто взбесились. Бросаются на людей, залетают в дома, портят огороды и поля. Приезжал отряд чистильщиков, насилу справились. Еще Боб сказал, что император туда даже направил Темных из своей службы безопасности разбираться.

Вторая, рыжеволосая и длинноносая, испуганно прикрывала рот и качала головой.

— А еще там земля дрожит по ночам и раскаляется докрасна, — продолжала стращать первая. — Говорят, даже Темные не понимают, в чем дело.

— Хватит распускать сплетни! — Голос, полный холодной стали, прозвучал тихо, но заставил всех вмиг замолчать и присесть в поклоне. И лишь лицо Паулы на мгновение озарилось улыбкой, но она тут же поборола себя и как можно ниже склонила голову.

— Милорд, — я же просто вымучила из себя эти слова, — рада вновь видеть вас в нашей лавке.

Паттисон — а это был конечно же он — бросил еще один недовольный взгляд на болтливых дамочек и предостерег:

— Ваш длинный язык может сослужить вам дурную службу. Еще одна подобная выдумка — и окажетесь в Гремучем Котловане и вы, и ваши семейки. А Боб в первую очередь.

— Не гневайтесь, милорд, простите нас, — хором взмолились обе в полнейшем ужасе, брюнетка покрылась алыми пятнами, а рыжая, наоборот, побелела, отчего веснушки на ее носу и щеках стали еще ярче.

Паттисон отмахнулся от них и повернулся ко мне.

— Госпожа Лия…

— Да, милорд.

— Мне нужна еще одна порция того зелья, которое в прошлый раз продал мне мастер. Бабка опять… — Но его прервал грохот, донесшийся из подсобки.

— Паула, будь добра, — показала я девушке на бутылочку с нужным лекарством, — возьми вот это зелье и рассчитайся с милордом. А я проверю, что там стряслось. Прошу прощения, милорд.

Паула от моей просьбы просто расцвела и сразу бросилась ее выполнять, а вот Паттисона такой поворот застал врасплох, но я успела скрыться раньше, чем он опомнился и попытался меня задержать.

В подсобке я увидела смущенного Рея, собирающего с пола бутылочки с зельями.

— Не волнуйся, ничего не разбилось и не разлилось, — торопливо произнес он. — И прости, я случайно задел коробку.

— А что ты тут делаешь? — поинтересовалась и стала помогать ему. — Мне казалось, ты был в зале.

— Я случайно сюда зашел, — прошептал Рей, густо краснея. А потом спросил: — Он уже ушел?

— Кто? Паттисон? — догадалась я. — Ты хотел спрятаться от него?

— Не люблю Темных, — буркнул он, пряча глаза.

Все понятно, испугался Темного, но гордость не дает в этом признаться.

— А кто их любит? — Я шутливым тоном попыталась разрядить обстановку. — Я тоже их вот совсем не жалую. А этого лорда особенно.

— Так он ушел?

— Не знаю. Пойду гляну. А ты можешь оставаться здесь, только будь поаккуратней.

У прилавка я застала только одну Паулу, витающую в облаках. Даже подружки-сплетницы сбежали. А вот это, к слову, досадно! Они ведь так и не купили у меня никакого зелья.

— Он мне опять улыбнулся, представляешь? — с придыханием похвасталась модистка. — И сказал: «Спасибо, Паула».

— Значит, я не зря попросила тебя помочь, — усмехнулась я. И позвала мальчика: — Рей, выходи! Все ушли.

— А это кто? — Паула только сейчас заметила присутствие мальчишки.

— Это мой новый помощник Рей, — представила его я, обнимая за плечи.

Паула рассеянно улыбнулась и тут же потеряла к нему интерес, вернувшись к своей идее фикс:

— Так что ты там говорила про мое зелье? Когда пойдем за нужными ингредиентами?

ГЛАВА 12

Вечером я не спешила расставаться с новым другом и пригласила его на ужин. Решила, что и ребенка покормлю, и самой нескучно будет есть. А заодно проверю, пустит ли его дом опять. Вдруг утром это была случайность? Но нет, Рей и теперь прошел в калитку без всяких проблем, как и переступил порог прихожей. Меня, конечно, ужасно разбирало любопытство, почему это произошло, но спрашивать у самого мальчика не стала: вдруг он не в курсе избирательности этого дома и не подозревает о своей уникальности?

Рей с аппетитом съел всю рисовую кашу, которую я ему сварила, закусил ее бутербродом с ветчиной и выпил кружку чая с конфетами. А перед уходом я вручила ему пакет с булочками для бабушки и дала обещанную плату за работу: один кристоль. Монетке Рей был особенно рад и пообещал, что завтра тоже придет мне помогать в лавке. На том и расстались.

Я же после его ухода направилась в лабораторию: нужно было составить список ингредиентов, которых не хватало для судьбоносного зелья Паулы. Она пообещала завтра сама сбегать в те самые «Цветы ведуньи Флоры», которые мне попались на глаза еще в вечер моего приезда в Талосс. Оказывается, все травы и корни мастер Коун закупал именно у нее. Там же можно было приобрести некий «коготь ворожеи» и «крылья лунного мотылька», необходимые для любовного зелья. Заодно передам через Паулу большой заказ других ингредиентов на будущее. Надеюсь, у этой Флоры есть услуга доставки для оптовых клиентов. Но в любом случае Паула пообещала договориться, мне же от этого только польза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению