Танец на разбитых зеркалах - читать онлайн книгу. Автор: Кармаль Герцен cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец на разбитых зеркалах | Автор книги - Кармаль Герцен

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Кружась по залу в тесных объятиях с лордом Дайром, она ловила на себе чужие взгляды. Лорды и леди, глядя на их пару, перешептывались между собой. Клэрити не слышала слов, но догадывалась, о чем говорят сплетники. Видела и снисходительность, и презрение — она ведь была всего-навсего куклой леди Вуарей, практически плебейкой! — и восхищение, и… ненависть. Жгуче-черная ненависть, исходящая из изумрудных кошачьих глаз. Леди Багир буквально прожигала ее взглядом — в какой-то момент Клэрити показалось, что Багир действительно надеется, что она вспыхнет как спичка и сгорит дотла. Нет, она бы не рискнула направить на нее свои разрушительные чары, о которых ходила молва — во всяком случае, пока рядом находился лорд Дайр.

Казалось, все взгляды были обращены на них двоих…

Удивительно, насколько Клэрити была спокойна в их совместном с лордом Дайром танце… но насколько все переменилось, когда на танец ее пригласил… лорд Эйерхард. Сегодня его волосы были стянуты в короткий хвост, что неожиданно придало облику еще большую притягательность.

Он напоминал сейчас благородного разбойника с обложки любовного романа, которым в книжных магазинах были отведены целые полки. В семье Хаттон подобные книги презрительно именовались «макулатурой». Впрочем, на мистику, которой зачитывалась Клэрити, ее мать поглядывала с чуть большей теплотой и снисходительностью, хотя и не оставляла попыток привить дочери вкус к пугающе толстым романам, пропитанным занудством и потугами на философию. В ее кругу успешных бизнес леди эти книги читались запоем и потом долго обсуждались вечерами за бокалами дорогого вина. Что ж, Клэрити не впервой стала для матери разочарованием.

Краем уха слушая, как лорд Эйерхард с обольстительной улыбкой обращается к леди Вуарей, Клэрити поняла, что до этой минуты и не думала, что происходит там, наверху. Она была так занята мыслями о дочери… Что же увидела Тони Хаттон, приехав навестить свою дочь? Лежащей ее бездыханной на полу? Нет, навряд ли — ведь Клэрити здесь, живая и настоящая, а не только ее душа, астральное тело или что бы то ни было еще. И ее кровь, которая приобрела в Преисподней довольно-таки необычные свойства — лучшее тому подтверждение.

Значит, Клэрити исчезла? Просто так или… так же как Каролина несколькими неделями раньше? Значит ли ее исчезновение, что все остальные — Кевин, мать, отец… забыли о ней? Сердце кольнуло ледяной иглой, а дыхание вдруг перехватило.

— Аквамарин! — Голос жесткий, требовательный, властными нотками стерший схожесть с голосом Каролины.

Клэрити повернулась к леди Вуарей, старательно рисуя на лице участие.

— Ты витаешь в облаках, — поджав пухлые губки, дочь Архонта послала ей недовольный взгляд. Даром что ножкой не топнула.

— Простите, моя госпожа, — бездумные слова послушно слетели с губ.

Взгляд леди Вуарей несколько смягчился.

— Я говорю о том, что ты сегодня нарасхват. Я не люблю, когда мои куклы уделяют мне мало внимания и уж тем более, когда они забывают свое место, но мне нравиться наблюдать, как ты танцуешь. И ты хорошо вела себя в последнее время. Так что, так и быть, я тебя отпущу. Но это последний твой танец на сегодня.

Клэрити едва сдержала смех — чем-то неуловимо леди Вуарей сейчас напомнила ей Тони. Та тоже шла на уступки, помогала и даже — редко — поддерживала… но только после того, как прочитывала Клэрити целую лекцию, в которой звучало завуалированное «посмотри, на какие жертвы мне приходится идти ради тебя» или «так и быть, я тебе позволю это сделать, но ты же видишь, как я этого не хочу» или что-нибудь еще подобное — снисходительное и двусмысленное, что подчеркивало, как сильно Клэрити от нее зависит.

Поднявшуюся волну неприязни усилием воли ей удалось сдержать.

«Будь послушной куклой, Клэри. Ради Каролины. Только ради нее».

Привычные слова — уже практически мантра — так же привычно ее успокоили и вместе с тем вернули боевой настрой. Она так просто не сдастся и не позволит малолетней высокомерной нахалке, которая зачем-то взяла себе внешность ее дочери, разрушить все.

— Спасибо, госпожа. Я очень вам благодарна.

— Ну еще бы, — буркнула леди Вуарей. Махнула рукой, и лорд Эйерхард сделал шаг вперед.

Отчего-то волнуясь — хотя танец с лордом Дайром только закончился, и неистовое желание танцевать горячило кровь, Клэрити положила руку на широкое плечо лорда Эйерхарда. Их пальцы переплелись, вызвав странное ощущение, будто бы раскалился сам воздух. Чувствуя его ладонь на своей талии, обжигающую ее волнующим жаром даже сквозь шелк, позволяя ему — властному, уверенному, вести по волнам льющейся со сцены мелодии, Клэрити полностью растворилась в танце. Возможно, именно потому, что она позволила себе расслабиться, отпустила свою душу на волю, их танец и вышел таким… Горячим, обжигающим… опьяняющим. Как невероятно вкусное вино, от которого кружило голову… Интересно, таким же сладко-терпким был бы его поцелуй?

Клэрити тряхнула головой, отгоняя наваждение. Будто прочитав ее затаенные мысли, лорд Эйерхард заглянул в глаза и ослепительно улыбнулся. Он прекрасно знал, как его улыбка вкупе с необычной, но так идущей ему прической и волевым лицом действует на женщин, и пользовался этим. Но Клэрити не собиралась поддаваться его чарам.

— Я слышала, вы занимаетесь охотой, лорд Эйерхард?

— Зови меня Натан.

— Но…

— Разумеется, когда не слышат другие. — По тонким губам скользнула улыбка. — Поверь, Клэрити, мне плевать на устои общества, на то, что и кто обо мне подумает… Но для тебя это может обернуться проблемой.

Она кивнула. Уже давно поняла, что здесь, в Преисподней, по именам называли лишь средний и низший класс, а элита предпочитала прикрываться титулами и фамилией, доверяя свои имена лишь самым близким. А если она, кукла, обратиться по имени к лорду… Натан прав — неприятностей ей не избежать.

Но одно то, что он назвал Клэрити свое имя, неожиданно согревало. Кажется, в этом странном мире она действительно обрела союзника. И уже не одного.

Прекрасные моменты жизни, увы, имеют свойство заканчиваться. Закончился и этот, показавшийся таким стремительным и несправедливо коротким, танец. Объятия расплелись, кожа, еще недавно горящая от чужих прикосновений, остывала.

— Я буду ждать тебя здесь, на балу, — шепнул Натан, отстраняясь.

Клэрити лишь успела мимолетно улыбнуться. Когда она подошла к леди Вуарей и сопровождающей ее сегодня Ларель, дочь Архонта пробормотала:

— Ну надо же… Раньше лорд Эйерхард был весьма редким гостем в моем дворце.

Клэрити смутилась. Неужели он зачастил на бал из-за нее? Нет, немыслимо… Но даже если это и правда, что ей с того? Он — мертвый, она — живая. Между ними пропасть глубиной в целую жизнь.

Ей очень хотелось, чтобы сегодняшний вечер (Клэрити никак не могла избавиться от привычки называть явления привычными понятиями) закончился на такой волнительно-приятной ноте. Но увы — судьба к ее желаниям здесь, в Преисподней, была совершенно равнодушна. Будто толща земли над головой мешала Клэрити донести свои надежды и мечтания до ушей тех, кто их обычно исполнял — судьба, провидение или сама вселенная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению