Ученица придворного алхимика - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Ярополова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ученица придворного алхимика | Автор книги - Ксения Ярополова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

- Постой! Кто ты? - остановила я ее.

- Это не важно.

- А это... что это за чудище? Это порождение Исы? Ты знаешь Ису? Это темный маг, который живет в королевском замке.

Девушка помрачнела, но все же ответила.

- Это не порождение зла. Это страж леса, который был пробужден и порабощен Исой, - она грустно, даже с жалостью посмотрела на останки чудовища, а потом крепче сжала лук. - Иса заплатит за все, что совершил! Ты, - она указала на меня, - не ходи сюда больше. Стражи чувствуют магию. Им приказано убивать ее носителей. Если бы ты не появилась здесь, никто бы не тронул твоего друга.

- А ты? Разве ты не волшебница?

- Я могу скрывать свои силы. И тем более могу постоять за себя, - отрезала незнакомка. - Уходи и не ввязывайся в это дело.

- Но кто ты? Эльф?

- Все, что тебе нужно знать, что я убью Ису, - сказала девушка и накинула капюшон. В тот же миг она исчезла.

Я хотела поискать ауру чар, идущих от артефакта невидимости, но пантера легонько толкнула меня в бок, привлекая внимание к Джеку. О чем я думала? Больше всего сейчас помощь была нужна именно ему.

- Постой, я должна найти его фамильный меч. Он очень дорожит им.

Зверь, фыркнув, указал на останки чудовища. Меч, торчащий из туловища, был безнадежно погнут, и превратился в кусок бесполезного железа. Рукоять обгорела напрочь. Увидев, что я убедилась в бесплодности своих поисков, Талаэр улегся рядом с телом Джека, намекая, что согласен его нести.

- Спасибо.

С трудом я переложила друга на мощную спину пантеры. Та поднялась и аккуратно пошла, ведя меня за собой. Удаляясь от леса, я думала о том, что все хорошее, что случилось этим днем, было в один момент растоптано Исой. Джек сильно ранен, его меч не подлежит восстановлению, трофейные сапоги и мантия испорчены и остались в лесу, а мое платье порвалось и обгорело. Колдуну так легко отнять наше робкое счастье. А мне совсем нечего ему противопоставить и нечем защититься. Если бы Джек побежал вместе со мной, а не напал на лесного стража, вспомнив о рыцарской храбрости, смогли бы мы спастись? Улыбался бы он сейчас, как прежде?

Мы дошли до крепостной стены, никого не встретив по пути. Талаэр кивнул на один из кирпичей, и я нажала на него, уже понимая, что за этим последует. Но стена не отъехала. Засопев, Талаэр поднял глаза кверху и направился к ближайшим кустам. Оказывается, проход был под стеной в виде небольшого коридора, выходящего в кусты под сторожевой башней. Когда мы поднялись наверх, один из кирпичей выступал. Стоило нажать и вернуть его в первоначальное положение, как крышка, закрывающая туннель, встала на место. Я вспомнила, как потеряла Ису и пантеру, выйдя из тайного хода.

Чтобы попасть в королевский замок, нужно было нажать на неприметный булыжник, валяющийся в траве вместе с горсткой таких же камней. Именно это и сделал Тараэр, надавив лапой. Кусок стены отъехал в сторону. А вот и знакомый тупик с факелом в дворцовом коридоре.

Пантера осторожно пошла вперед, шевеля ушами. У одного поворота мы застыли, ожидая, пока мимо пройдут стражники. Кошка обернулась на меня, будто спрашивая: «Куда?»

- Пойдем к господину Фейтону, - решила я и направилась вперед.

До покоев лекаря мы дошли без приключений, все же ночью замок был гораздо менее многолюдным местом, чем днем. Но пока я стучала в дверь, надеясь разбудить пожилого мужчину, Талаэра и след простыл. Когда Фейтон выглянул, суетливо кутаясь в расстегнутую мантию, Джек уже лежал на полу.

- Что такое? Кому-то нужна помощь? - сощурился врач сквозь очки и поднес свечу ближе к моему лицу. - Алоиза Граден?

- Господин Фейтон. Джек, пожалуйста, спасите его, - попросила я.

Только кинув взгляд на запекшуюся кровь, лекарь вернулся в комнату, разбудил своего помощника, дюжего детину, и тот бережно перенес алхимика на кровать. Господин Фейтон, привыкший к таким пробудкам, быстро настроился на работу.

- Свечей! Горячей воды! Вина! Бинты! Иглу и нитки! - руководил он, а помощник споро передвигался по комнате, доставая все необходимое. Воду в котелке он поставил над огнем.

Пока мужчины возились над Джеком, я нагрела котелок одним прикосновением. Мне очень хотелось помочь. Лекари были чересчур заняты, чтобы заметить, что вода закипела слишком быстро.

Пока господин Фейтон промывал и зашивал голову Джека, удивляясь при этом, отчего мой друг не умер сразу, мы с помощником держали подсвечники. Наконец, бледный чуть дышащий юноша был оставлен в покое.

- Он выживет? - спросила я, комкая подол своего платья.

- Все будет зависеть от крепости его тела и духа, - устало ответил врач, снимая очки и потирая переносицу. Вода в котелке стала розовой от крови.

Я просидела у постели Джека до самого утра. Господин Фейтон ушел спать в соседнюю комнату, разрешив звать себя в любое время, если раненому станет хуже. Ночью у рыжего начался жар. Он метался в бреду, но нужно было держать его, чтобы он не повредил себе голову еще больше. Лекарь влил в него отвар яснотки и крапивы, а я обтирала холодной водой. Под утро алхимик успокоился и теперь просто спал.

- Иди к себе, - заворчал врач, массируя виски. - На тебе лица живого нет. Другу ты уже ничем не поможешь. Перекладывать мальчика пока нельзя, поэтому будет лежать здесь. У меня есть настойка аралии, буду давать, как придет в себя. Скорее всего, у него будут сильные головные боли, так что помимо перевязок может потребоваться маковое молоко. Естественно, все это требует денег. Прискорбно, что его учитель как раз уехал, - господин Фейтон пошаркал губами.

- Я заплачу, сколько нужно.

- Прекрасно, прекрасно. Тогда проблем не возникнет, - кивнул пожилой доктор. - Но как это произошло? И неужели ты сама донесла его до моей двери?

Мне нечего было ответить. Беспокоясь за Джека, я не успела придумать подходящую ложь.

- Вы можете спросить позже у Ее Высочества, - нашлась я. Вряд ли Фейтон станет требовать ответа у принцессы, которой так дорожит.

- Что ж, - он приподнял кустистые брови, - тогда иди и не мешайся тут.

- Спасибо, - поблагодарила я. Все же, не спрашивая ни о чем, лекарь первым делом бросился спасать жизнь моего друга.

Добралась до своей комнаты опустошенная, уставшая. Мысли лениво плавали в голове, мокрыми рыбинами выскальзывая из рук. Они мучили, не давая спать, но и делать я ничего не могла. Единственное, на что меня хватило, это переодеться в родную мантию. А то войдет какая-нибудь барышня, потребует духи и румяна, а я тут в рваной обуглившейся тряпке, как из леса вышла. Впрочем, из леса я на самом деле вышла. Выбралась, причем благодаря питомцу Исы и той странной девушке, которая поклялась его убить. Перед глазами вставали ее мягкие движения и глаза, полные решимости и тоски. Кто она? Неужели и правда настоящая эльфийка? И если это так, то как Иса связан с эльфами?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению