Судьба дракона - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кагава cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судьба дракона | Автор книги - Джули Кагава

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Ой, да езжай уже, – сказал Уэс. – Говоришь прямо как курица-наседка, чтоб тебя.

Эмбер

Настоящее время


Люди окружили нас во мраке джунглей, безмолвные, как призраки. Их было около десяти. Из одежды на них виднелись только едва скрывающие темную кожу набедренные повязки и ожерелья из кожи и костей. Большинство из них направляли на нас грубые деревянные копья, несколько человек поодаль держали луки со стрелами. Они ничего не говорили – не производили вообще никаких звуков. Они просто смотрели на нас, и по их черным глазам было невозможно понять, о чем они думают.

– Ладно, – пробормотал Райли, оглядываясь по сторонам. – Признаться, я немного встревожен. Как считаете, это конвой или почетный караул? – он говорил удивленно, но в его голосе слышались предупредительные нотки. Гаррет вытащил пистолет и опустил его, готовый, если придется, стрелять на поражение.

– Как думаете, что им нужно? – спросила я, глядя на направленные прямо мне в лицо острые наконечники копий. Гаррет стоял рядом, и я чувствовала, как напряжены его мускулы и каким тяжелым взглядом он обводит окруживших нас людей. Райли пожал плечами.

– Меня это тоже очень интересует, но я не готов стать шашлыком, чтобы узнать ответ на этот вопрос, – он перевел взгляд на меня, и его губы изогнулись в улыбке. – У тебя же есть запасная одежда?

– Ты хочешь, чтобы мы приняли истинную форму? Перед всеми этими людьми?

– Да кому они скажут? Обезьянкам-репортерам? – он закатил глаза, а потом снова перевел взгляд на людей. – Думаю, тогда нам даже драться не придется. Они просто побросают копья и бросятся врассыпную.

– А если нет?

– Тогда я предпочел бы находиться в истинной форме, когда они попытаются засунуть копье мне в зад.

Внезапно окружившая нас толпа расступилась, и вперед вышел тощий, напоминающий скелет, старик. Его руки напоминали прутья, а на голове было всего лишь несколько тонких прядей седых волос. Он остановился в нескольких шагах от нас, обратил на нас взгляд ярких внимательных глаз, а потом поднял руку и указал на меня когтистым пальцем.

– Ты, – резко сказал он с сильным акцентом. – Имя.

– Мое имя? – спросила я. Воины вокруг нас хранили молчание. Они все еще направляли на нас свои копья. Старик не ответил, просто не сводил с меня своих пронзительных черных глаз. – Эмбер, – тихо сказала я. – Эмбер Хилл.

Он кивнул и отступил назад. Наконечники копий опустились к земле. Старик взмахнул морщинистой рукой, приказывая нам следовать за ним.

Мы подчинились и направились за ним по узкой тропе. Но вскоре, когда мы зашли дальше в джунгли, она исчезла, и даже Райли и Гаррет с трудом понимали, куда мы идем. Старик и окружившие нас люди тихо, как призраки, двигались среди деревьев и поросли. В отличие от нас, шумных чужаков, их почти не было видно, они полностью сливались с окружающим миром, тогда как мы громко топали по джунглям в берцах и срубали растущие на пути лианы. Джунгли сгущались вокруг нас, становились все темнее, как будто их оскорбляло само наше присутствие и попытки расчистить дорогу. Уже через несколько минут я совершенно не представляла, где нахожусь, а чувство направления словно растворилось в кронах деревьев. Я не на шутку испугалась: если таинственные проводники исчезнут и бросят нас посреди джунглей, у нас не получится найти дорогу обратно.

– Как думаешь, куда они нас ведут? – шепотом спросила я у Гаррета через несколько минут. Солдат убрал оружие в кобуру, но все равно напряженно осматривал окружавшие джунгли и бесшумно скользивших между деревьями людей.

– Не знаю, – ответил он, подняв голову. Я последовала его примеру и увидела, что на узловатой ветке сидит маленькая желтая обезьянка с черными глазками. Она смотрела прямо на меня. – Но они знают твое имя, – продолжил Гаррет. – А это значит, что нас ждали.

Мы заходили все дальше во тьму джунглей, но ни наш проводник, ни конвоиры не останавливались, ничего не говорили нам и не переговаривались друг с другом. Один раз Райли сделал попытку заговорить со стариком, но тот всего лишь покачал головой и прижал палец к губам. Пару часов спустя, когда меня уже всерьез беспокоило, закончится ли когда-нибудь этот поход и не бесконечны ли эти джунгли, Гаррет неожиданно слегка подтолкнул меня локтем и указал на что-то в деревьях у нас над головой.

Сначала я не увидела ничего необычного: просто нечеткие из-за полумрака очертания стволов деревьев и лиан. Потом за деревьями показалась древняя каменная стена, почти полностью скрытая мхом, лианами и узловатыми корнями деревьев. Когда мы подошли ближе, я увидела обвалившуюся арку и две статуи, стоящие по бокам от нее. Их очертания были практически полностью уничтожены ветром, дождями и наросшим мхом. За стеной к кроне деревьев поднималось огромное каменное строение, такое же обветренное и захваченное мхом, как и статуи.

Я подняла брови от удивления. Получается, эти люди живут здесь, в этой скрытой глубоко в джунглях деревне, окруженной руинами еще более древней цивилизации? Я была поражена. Сложно поверить, что в мире до сих пор есть места, не тронутые цивилизацией, где люди на протяжении сотен лет живут без электричества, телефонов и компьютеров.

Однако когда мы приблизились к арке, старик остановился и повернулся к нам, выставив вперед руку. Я повернулась и увидела, что окружавшие нас воины отступили и стояли в нескольких метрах от входа. Они словно опасались подходить ближе.

Старик посмотрел на меня, а потом на Райли и Гаррета. Он сделал шаг назад, указал на нас, а потом на арку.

Я нахмурилась.

– Вы не пойдете с нами?

Он не ответил, просто повторил жест, указав на нас, а потом на арку, но на этот раз сделал это немного более энергично. Райли пожал плечами.

– Насколько я понимаю, дальше мы идем без него. Но будьте начеку. Я бы очень не хотел попасть в засаду. Будет обидно, если нас нашпигуют стрелами как ежей.

Мы осторожно двинулись к арке. Оглянувшись, я увидела, что старик и остальные воины исчезли, как будто их никогда и не было.

Миновав арку, мы оказались в огромном дворе. Среди мха и растительности тут и там мелькали очертания обветренной каменной плитки. Стены крошились под весом громадных, похожих на огромных питонов, корней, скользивших по стенам, среди каменных глыб и груд булыжников. Из-за корней и россыпей камней казалось, что пройти по двору будет практически невозможно. Лестницы вели к обваливающимся, обвитым лианами, замшелым зданиям. Между каменными кладками этих домов прорастали деревья. Они устремлялись ввысь и разрушали по мере своего роста стены и крыши. За ступенями и зданиями в неизвестность уходило еще больше улиц.

– Здесь ужасно тихо, – отметил Райли, когда мы с опаской прошли в просторный двор. Насекомые порхали теперь над камнями и лианами, но других источников движения я не замечала. – И я говорю это не из-за ужасного желания вести себя шаблонно. Вы ведь тоже это чувствуете, да?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию