День огня - читать онлайн книгу. Автор: Катя Брандис cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День огня | Автор книги - Катя Брандис

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

И тут я с опозданием заметил, что волки исчезли! Лысый актёр палил что есть мочи, но никто на него не смотрел. Куки в обличье опоссума повисла на спинке дивана и мирно подрёмывала – она сегодня рано утром несла вахту на крыше школы.

– Постой-ка, – сказал я Холли, – а где волки?

– Джефри прочитал какое-то сообщение в сотовом, а потом они все ушли, – ответил Дориан, не поднимая глаз от тетради. Он всегда всё замечал – даже если казалось, что он спит.

По телу пробежала холодная дрожь.

– Ах ты кучка совиного помета! – вырвалось у меня.

– Что такое? – обеспокоенно спросила Холли, теребя и без того уже изрядно потрёпанный край тетради.

Я быстро объяснил, что сказал мне мистер Бриджер о предвестниках. Холли тут же вскочила, сделала круг вокруг стола и ринулась к компьютеру.

– Вот ведь гнилой орех! Нужно немедленно сообщить тикос. Они должны вылететь из Коста-Рики ближайшим же рейсом!

– Да, напиши им. Если повезёт, они уже завтра утром будут здесь, – сказал я и понял, что страшно нервничаю. Неужели время пришло и вскоре всё начнётся?!

Дориан жутко побледнел от страха.

– Пойду предупрежу дозорных на крыше, – сказал он и убежал гораздо быстрее, чем обычно, нечаянно задев бедром свою тетрадь и свалив её со стола.

– А я сообщу учителям, – ответил я и умчался.

На втором этаже, где жили наши учителя, я постучал в двери к Лиссе Кристалл, Айсидору Элвуду и остальным. Первым откликнулся мистер Элвуд. Он распахнул дверь и недовольно уставился на меня:

– Это ты?! Что случилось?

Я не сразу нашёлся что ответить – мне пришлось сначала оправиться от шока: такой всегда элегантный учитель превращения стоял передо мной в застиранной футболке и растянутых спортивных штанах.

– По некоторым признакам скоро начнётся День мести, возможно уже сегодня ночью, – выпалил я.

К нам как раз присоединились Лисса Кристалл, её сын Джек, Джеймс Бриджер и Билл Зорки, и я тут же рассказал им про исчезнувших волков.

– Всё ясно, – кивнул Билл. – Я на крышу, оценю обстановку.

– А я направлю наших людей в город, – сказал Бриджер. – Возможно, им удастся что-нибудь разузнать.

– Очень надеюсь на это, – ответила Лисса и сжала губы. – Тео должен на всякий случай подготовить оружие.

Джек Кристалл помрачнел:

– Вот незадача! Мне бы надо сейчас быть в своей школе. Но раз я здесь – пойду слетаю в дозор, хорошо?

Я в страшном волнении помчался обратно на третий этаж, чтобы предупредить оставшихся там учеников. Но влетев в столовую, я внезапно остановился – словно налетел на скалу.

Это ещё что такое? На диване вновь развалились Джефри, Бо, Клифф и Миро. Правда, теперь вооружённые шоколадными батончиками и чипсами, которые они горстями запихивали в рот. А рядом с Джеффри сидела Труди, откусывала понемногу от шоколадки и сияла так, словно её выбрали совой месяца.

– Где вы были, задери вас кабан?! – заорал я на волков.

Они так удивились, что даже забыли разозлиться.

– Ты чё расшумелся? – пробормотал Джеффри. А проснувшаяся тем временем Куки зевнула, принюхалась и сунула нос в пачку с чипсами.

Волчонок Миро доверчиво посмотрел на меня и сказал:

– Нам захотелось перекусить, а Нимблу приёмные родители как раз прислали посылку, и мы пошли к нему. И он с нами поделился – отдал половину, правда классно? Теперь нам ещё интереснее смотреть телевизор.

Зашибись! Волки просто в очередной раз отжали угощение, а я почём зря поднял тревогу! Теперь хоть сквозь землю провались! Надо побыстрее всех снова успокоить.

Легко сказать. Это всё равно что пытаться запихнуть муравьёв обратно в муравейник. Когда я бежал вниз по лестнице, наверх на крышу уже мчались школьники второго года обучения с рогатками и вилами:

– Где они?! Где они?!

А школьники третьего года обучения в это время устремились вниз, чтобы остановить врагов у входа. Как и следовало ожидать, все свалились в одну большую кучу.

Миро завыл, Амелия Паркер пролила кофе, сразу трое учеников споткнулись о Куки, которая поспешила укрыться под стулом. Наш новичок – оборотень-мокрица – частично превратился и махал шестью лапками одновременно, а девочка-крот стояла как вкопанная посреди дороги, закрыв глаза руками. Ещё один новенький – мальчик-вапити – метался в панике из стороны в сторону и в конце концов огромным прыжком перелетел через диван. Волки испуганно пригнулись, рассыпав чипсы по полу.

Вышедший из компьютерного класса Джо Бриджер наблюдал за суматохой, качая головой:

– Я и не подозревал, что в этой школе так много безмозглых куриц.

Очень приятно слышать, спасибо!

– Ложная тревога, ложная тревога, успокойтесь, – повторял я снова и снова, пока наконец до всех не дошло и в школе снова не воцарилась тишина. Воспользовавшись моментом, я отобрал у волков их добычу, во всяком случае, то, что от неё осталось. Джеффри и его стая были совершенно ошарашены и не сразу поняли, что происходит. Я беспрепятственно вручил чипсы и сладости их законному владельцу, и кролик-оборотень поспешил с ними удалиться.

– Нимбл угощал вас отнюдь не добровольно, пожалуйста, не участвуй больше в таких грабежах, – обратился я к Миро.

– Как ты посмел заговорить с членом моей стаи?! – рявкнул Джеффри, но я просто проигнорировал его.

Миро с упрёком взглянул на своего лучшего друга Клифа:

– Это правда? Он вовсе не хотел нас угощать?

Клиф пробормотал в ответ что-то невнятное.

Тем временем на лестнице, ведущей на третий этаж, появились Лисса Кристалл с сыном, и я покорно замер в ожидании причитавшейся мне взбучки. Давно уже у нас в школе не было такой суматохи! Интересно, какое последует наказание? Меня отправят чистить картошку, мести подвал или убирать душевые? Возможно, и то, и другое, и третье.

Однако наша директриса отреагировала на удивление спокойно.

– Лучше уж устроить ложную тревогу, чем пропустить опасность, – сказала она, и Джеймс Бриджер согласно кивнул.

– Вот мы и проверили боевую готовность, – поддержал их Джек и похлопал меня по плечу. – Спасибо, Караг, нам всё равно нужно провести несколько учебных тревог здесь и в школе во Флориде. Можем считать, что одна уже прошла.

Я улыбнулся:

– Спасибо, я очень рад.

А сын Лиссы вообще-то ничего, вполне себе милый парень. Но я всё равно поспешил убраться к себе в комнату: надо передохнуть от этой суеты.

Брэндон, конечно, продрых весь переполох. Усыпляющие стрелы оказались на удивление сильным средством.

Я перехватил Тикаани, когда она в обличье волчицы возвращалась из дозора, и рассказал ей, как нечаянно организовал учебную тревогу. Она фыркнула, но потом вдруг помрачнела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению