Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Уильям Хорнунг cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе | Автор книги - Эрнест Уильям Хорнунг

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Парень взглянул очень пристальным взглядом на блестевшее перед ним искушение. Дверь наверху стукнула, и он не устоял.

– Это было вот как, – прошептал он. – Сегодня после обеда пришел один господин нанимать комнату, и я послал его в контору. Один из лакеев отправился показывать ему незанятые помещения, и тот господин наткнулся на кучу медной посуды, которая и теперь еще тут. Тогда он послал лакея за управляющим, дескать, ему надо переговорить с ним кое о чем, а когда они пришли, того молодца уже и след простыл. Прошу извинения, сэр, но он прямо-таки пропал из глаз.

И привратник поглядел на нас блестящими глазами.

– Что же дальше? – спросил Раффлс.

– Так вот, сэр, посмотрели это они кругом, посмотрели да и махнули на него рукой, решили, что он раздумал, заперли комнату и ушли. Так все и оставалось до тех пор, пока с полчаса тому назад я не принес управляющему его любимейшую газету «Star». Минут так через десять управляющий прибежал бегом с записочкой в руках и послал меня с ней на извозчике в Скотланд-Ярд. Вот все, что я знаю, сэр, ей-ей. Теперь наверху медную посуду убрали, там сыщик и управляющий, они думают, что этот субъект спрятался где-нибудь тут недалеко. Я знаю, что они так думают, но кто он таков и чего им от него нужно, это мне невдомек.

– Очень интересно! – воскликнул Раффлс. – Я пойду спрошу сам. Идем, Банни, тут будет потеха!

– Прошу извинить меня, мистер Раффлс, но про меня вы ничего не скажете?

– Нет, не скажу, ты добрый малый! Я не забуду тебя, когда дело коснется спорта. Спорта! – прошептал Раффлс, когда мы ступили на лестницу. – Да ведь это бесценнейший спорт и для тебя, и для меня, Банни!

– Что ты намерен делать?

– Не знаю еще. Теперь не время думать. Надо приступать к делу.

И он постучался в закрытую дверь. Полисмен отворил ее. Раффлс прошел мимо него с видом такой значительной особы, что я успел проскользнуть за ним прежде, чем полицейский пришел в себя от недоумения. Ничем непокрытые половицы стучали под нашими ногами, в спальне мы застали нескольких офицеров, разглядывавших оконную раму с фонарем в руках. Мэкензи первый поднял голову и смерил нас взглядом.

– Могу я спросить, что вам угодно, господа? – сказал он.

– Нам угодно помочь вам, – весело отвечал Раффлс. – Мы уже имели однажды это удовольствие, и вот этот самый мой друг поймал молодца, ускользнувшего от всех остальных, и задержал его. Во всяком случае, это дает ему некоторое право посмотреть на происходящую забаву. Что же касается меня, то, правда, я только помог вам добраться до дома, но я надеюсь, дорогой мистер Мэкензи, что вы ради старого знакомства позволите мне принять участие в предстоящей охоте. Я лично могу пробыть здесь в любом случае лишь несколько минут.

– Так вы немного увидите, – проворчал сыщик, – потому что виновника тут нет. Констебль, ступайте станьте внизу у лестницы и ни под каким видом не позволяйте никому больше подниматься наверх, ни под каким видом. Эти же господа могут в конце концов нам оказаться полезными.

– Как это мило с вашей стороны, Мэкензи! – с жаром воскликнул Раффлс. – Но что тут такое? Я расспрашивал привратника, прежде чем подняться к вам, но ничего не мог выжать из него, кроме рассказа, что кто-то пришел посмотреть комнаты и после того его больше не видали.

– Мы ищем одного человека, – сказал Мэкензи. – Он скрывается где-нибудь тут в закоулках, или я дал порядочного маху. Вы проживаете в Олбани, мистер Раффлс?

– Да.

– Ваши комнаты близко отсюда?

– Через один этаж.

– Вы сейчас оттуда?

– Да, только что.

– И весь день вы оставались дома?

– Нет, не весь.

– В таком случае я буду вынужден обыскать и ваше помещение, сэр. Я готов перерыть в Олбани все комнаты до единой! Наш приятель, по видимому, отправился на чердак, однако, он оставил гораздо больше следов снаружи, чем внутри дома, но мы его разыщем где бы то ни было, хотя бы мне пришлось все тут разгромить.

– Я оставлю вам свой ключ, – с полной готовностью отвечал Раффлс. – Я не обедаю дома и оставлю его вам у швейцара внизу.

В безмолвном изумлении я затаил дыханье. Что могло значить такое безумное обещание? Оно было дано вполне добровольно и было убийственно для Краушея, в нескрываемом ужасе и отчаянии я схватился за рукав Раффлса. Мэкензи же, бросив ему несколько благодарственных слов, отвернулся к подоконнику, и мы могли незаметно скользнуть через отворенные двери в соседнюю комнату. Окно последней выходило во двор, оно было еще открыто, и пока мы с напускной беспечностью смотрели в него, Раффлс начал меня успокаивать.

– Все идет превосходно, Банни, делай, что я тебе скажу, и предоставь остальное мне. Мы хоть и прижаты к стене, но я все-таки не отчаиваюсь. На твою долю выпадет обязанность липнуть к этим молодцам, особенно если они будут шарить в моих комнатах. Они не должны совать носа дальше, чем нужно, и если ты будешь тут, они так и сделают.

– Но куда же ты сам денешься? Не хочешь же ты посадить одного меня на мель?

– Если я поступаю так, то лишь затем, чтобы в надлежащий момент пустить козыри. Кроме того, в комнате есть такие предметы, как окна, а Краушей – человек, способный отважиться на риск. Ты должен верить мне, Банни, не первый день ты меня знаешь.

– Ты уже уходишь?

– Некогда терять время. Не отставай от них, старый друг, но ни под каким видом не давай заподозрить себя, – его рука на мгновение опустилась ко мне на плечо, затем он оставил меня у окна и прошел через комнату. – Мне уже пора уходить, – доносились до моего слуха его слова, – но мой друг останется здесь до конца. Я же потушу газ в своих комнатах и оставлю ключ там, внизу у констебля. Желаю вам благополучного исхода, Мэкензи, это единственное, чего я могу пожелать.

– До свидания, сэр, – послышалось в ответ озабоченным тоном, – весьма благодарен.

Мэкензи все еще хлопотал у окна, я же стоял у другого, переживая смешанное чувство страха и злобы, несмотря на то, что я прекрасно знал Раффлса с его неистощимой находчивостью. До сих пор я всегда приблизительно знал, что он предпримет в данном случае. В этот раз я, по крайней мере, не мог и вообразить какой-нибудь способ, преисполненный хитрости и отваги. Раффлс вернется в свою комнату, предупредить Краушея и выпустит его? Нет, там есть такие предметы, как окна. Тогда к чему же Раффлс оставил нас? Я перебрал в уме множество средств и наконец остановился на кэбе. Окна спальни выходят в узкий переулок, они расположены не особенно высоко, человек может выскочить из них на кузов кэба, даже когда тот движется, и может быть увезен из-под самого носа полиции! Я представлял себе Раффлса, правящего кэбом, неузнаваемого во мраке ночи. Картина эта вырисовалась в моем мозгу в тот момент, когда он прошел под окном, поднимая воротник своего длинного пальто и направляясь в свою комнату. Картина эта не покидала еще мое воображение и когда он проходил обратно, передавая стоявшему внизу констеблю свой ключ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию