Безвременье - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безвременье | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

— Так, значит первый пункт на повестке дня — добыть кольца, и желательно, чтобы Ник об этом не пронюхал, да?

Дженкс метнулся в коридор, видимо решив помочь Элласбет.

— Видимо придется выкрасть их.

Квен поднялся, на его бледном лице ярко выделялись пятна от оспы.

— Я еще раз поговорю с ними, — сказал он. Хотя думаю, Дженкс прав. Нам придется украсть их, и, уставившись в потолок, я задумалась, что нам для этого потребуется. Веревка, чары тишины, средство удаления остатков чужой ауры…

— Попробовать стоит, — сказала я, слыша, как Дженкс орет на детей и велит им убраться из комнаты.

Под конец осталась лишь громко «поющая» Люси. Дженкс выгнал из комнаты детей, и Элласбет ввалилась в кухню шатаясь, и держа обеих девочек на руках.

— Абба! — закричала Люси, ее глаза заблестели и она протянула к Квену ручки. Мое сердце сжалось, но на этот раз от умиления. Квен тут же забрал ее, хотя Элласбет не хотела отдавать дочку и пыталась подсунуть ему Рей.

— Ку окс! Ку окс! — закричала Люси, скидывая одеяльце, и нежно коснулась щеки Квена. — Абба, Ку окс!

Я покраснела, увидев, что Элласбет внимательно осматривает кухню, подмечая и следы от огня, и стакан на подоконнике, и конечно пыльную коробку. Она ничего не сказала, а мне очень хотелось узнать, что она подумала. Дженкс прошептал что-то Квену на ухо, и тот удивленно моргнул, а Элласбет нахмурилась. Квен, как всегда невозмутимо, нежно убрал ручки Люси от своего лица. Она все продолжала верещать про «Ку окса». Кажется, я знаю о чем она бормочет, и мне это совсем не нравится. А вот Элласбет не имела ни малейшего представления.

— Что это значит? Ку окс? — спросила она, решив, что мы замолчали когда она вошла, потому что в тот момент как раз обсуждали ее.

— М-мм, она имеет в виду Ку’Сокс, — сказала я, и Элласбет ошарашено на меня уставилась.

— Ку окс! — Крикнула Люси, демонстративно понюхав одеяльце. Квен смотрел на нее в недоумении, а я удивлённо заморгала, когда наконец поняла.

— Ал дал мне это одеяльце, — сказала я. — Видимо оно пропахло Безвременьем.

Элласбет подскочила разъярённая и с покрасневшим лицом.

— Оно воняет как демон! — воскликнула она, и, не обращая внимания на радостные вопли Люси про «Ку окса», отобрала Люси у Квена и быстро сдернула одеяльце, позволив ему упасть на пол.

Покачиваясь от веса обоих девочек, она уселась в кресло Айви.

— Спасибо что вернула мне Люси, — сказала Элласбет. Ее лицо исказилось от раздражения, когда Рей начала играться с пуговицами и Элласбет заметила, что они застегнуты неправильно.

От удивления я даже встала ровнее.

— Если бы еще удалось вытащить их всех.

Элласбет оторвалась от окна и посмотрела на меня. Пикси облепили кухонное окно, отвлекая на себя внимание девочек и заставляя Дженкса свирепо хмуриться.

— Квен сказал, что ты выкупила свободу Люси, сильно рискуя сама, — настаивала она. — Даже не знаю, как тебя отблагодарить. Если тебе что-нибудь понадобиться. Что угодно. Когда угодно.

Я молчала, пока сотни мыслей крутились в голове. Скоро она станет женой Трента и это сильно меня раздражало. Трент достоин лучшего. Дженкс следил за моим молчаливым лицом, а сам махал детям, чтобы они перестали шалить у окна.

— Есть тут у меня одна просьба, — сказала я, и цвет его пыльцы сменился на встревожено оранжевый. Элласбет удивленно моргнула.

— Какая? — спросила она так, будто решила отдать очередную сумму на благотворительность.

«Будь милой», — подумала я, хотя мне было тяжело видеть у нее на руках Люси и Рей, и знать, что Кери уже никогда больше не обнимет их.

— Я, мм, так понимаю, вы с Трентом подумываете снова сойтись, — сказала я и Квен побледнел. — И я думаю, что идея замечательная для всех кроме Трента.

— Рэйчел? — удивленно сказал Квен, но Элласбет резко глянула на него и он замолчал.

— Да ну? И почему же?

Я знала, что невежливо говорить о подобном, но больше ведь никто не решится, поэтому придется мне.

— Думаешь, ты сможешь приложить хоть крупицу усилий, чтобы понять, кем он пытается стать?

— Что ты сказала?

Дженкс вздрогнув, метнулся к полке с кастрюлями, чтобы его случайно не задело. Квен тоже молча отступил назад. Но я, черт побери, отступать не собираюсь. Я билась с баньши и сумасшедшими вампирами, и если дело дойдет до рукапашки, я ее легко уложу на обе лопатки. Кроме того, у нее на коленях сидят две малышки.

— Он замечательно научился подстраиваться под всех вокруг, — сказала я, махнув в пустоту. — Он спас эльфов и вам больше не грозит вымирание. Но тебе не приходило в голову, что может он хочет быть кем-то другим? Не отнимай у него эту мечту. Я только об этом прошу. Позволь ему быть тем, кем он хочет.

Элласбет даже побледнела от гнева. Люси подскочив у нее на коленях начала что-то лепетать, а Рей уставилась на Элласбет и ухватилась за ее трясущийся подбородок.

— Ладно, забудь, — сказала я, опустив голову и вздохнув. — Выходи за него замуж. Нарожай еще детей. Правь всем миром. Вам обоим это хорошо удается.

— Да как ты смеешь!

Я невозмутимо наблюдала, как она пошатываясь пытается подняться, и прекрасно зная, что взбешу ее больше, я повернулась к ней спиной, чтобы налить себе стакан воды. Если попробует кинуть заклятьем, я его отражу на нее.

— Квен! Забери детей. Отпусти меня! — послышалось позади, и следом звуки возни. — Убери руки от меня!

Пикси у окна восхищенно наблюдали за нами, а я с трудом сдерживала довольную ухмылку.

— Не начинай Элласбет, — сказал ей Квен, низким глухим голосом.

— Я приказываю тебе немедленно отпустить меня! — потребовала она, и я открыла кран, дожидаясь пока потечет холодная вода.

— Иди в машину, — сказал Квен, и прибавил громче: — забери девочек и жди меня в машине. — Наконец он не выдержал и крикнул: — Иди в машину, или я отступлю и позволю ей высказать все что она о тебе думает!

Я обернулась, держа в руке стакан воды. Дженкс наблюдал за нами сидя в медной кастрюле подвешенной на полке, и с него сыпалась странная зеленоватая пыльца. Квен напряженно замер возле Элласбет, как бы отгородив ее от меня. На ее побледневшем лице сильно выделялись ярко накрашенные губы. Мне было наплевать, что я ее оскорбила. Кто-то должен был ей все высказать. Трент заслуживает лучшего.

— Я понимаю, что на тебя многое навалилось, — сказал она, задрав подбородок, потому что Люси тянулась к ее лицу. — Поэтому я не отказываюсь от идеи, что мы сможем подружиться. Ты много значишь для Трента. Он объяснил мне, что произошло в лагере, и я понимаю, откуда у тебя чувства к нему.

Чувства к нему? Что произошло в лагере? О чем она говорит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению