Идеальная кровь - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальная кровь | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

— Выровняй его, — глаза Вэйда застыли на столе, не на мне. — И на выдохе бей.

— Да, ударь ее, детка! — воскликнул Дженкс, его бедра вращались, пока он парил над Айви.

— О мой Бог, — пробормотала я, но потом, поскольку я все равно должна была сделать этот удар, расправила свою футболку и склонилась над столом. Я выдохнула, избавляясь от всего накопившегося во мне напряжения: мыслей о Кистене, злости на ЛПСО, беспокойства о Вайноне, сомнительных мыслей о том, что Трент просто пытается заставить меня работать на него. Плавным движением, я ударила по шару. Он зажужжал по полотну так, будто за ним тянулась моя аура, едва ударяясь в десятку, передавая инерцию ей и посылая в лузу с удовлетворяющим слабым стуком.

Сияя от радости, я выпрямилась и улыбнулась, протягивая кий Вэйду.

— Спасибо, но сейчас твоя очередь, — сказал он, все равно беря кий в руки.

— Нее, это ты передал ее мне, — сказала я, оценив жест. — Твой ход.

Вэйд кивнул. Изящно обойдя стол, он выставил удар, который должен был быть легким, если бы он не запорол его, посылая биток скакать вокруг и остановиться в дюйме от изначального места.

Дженкс присвистнул, впечатленный. Я тоже была впечатлена, хотя моя улыбка немного поблекла. Вэйд специально сделал это, но что я могла сделать? Закричать фол и больше не играть?

— Это было трудней, чем Тинки… ах, он молодец, — сказал Дженкс Айви, потом подлетел, чтобы спасти мел оттуда, куда снова утащили его дети.

Я вытянула руку вверх, и мел упал мне в ладонь. Вэйд хорош, подумала я, натирая мелом кий. Может немного слишком хорош. Сосредоточившись, я прицелилась к тринадцатому шару и легко ударила.

Вэйд широко улыбнулся и провел рукой по бороде.

— Кто-нибудь хочет чипсов? — спросил он, направляясь в кухню, ошибочно считая, что я забью еще несколько шаров прежде, чем он вернется. Ага, как же.

Айви поморщилась, когда дети Дженкса начали выражать свои просьбы пронзительно высокими голосами. Я знала, что они говорят по-английски, но это было так быстро, что я не понимала. Вэйд тоже принял страдальческий вид, и в шумном облаке синелицых пикси, они исчезли в коридоре; Дженкс замыкал шествие. В подвесном шкафу что-то упало, и Вэйд закричал, что ничего не разбилось.

Я вздохнула, прислонив кий к бортику, и оглядела освещенный солнцем стол. Сзади донеслись немного ворчливые слова Айви:

— Они все измажут жиром.

Я плавно двинулась к столу, решив попробовать более сложный удар, раз уж здесь не было Вэйда, чтобы дать мне советы.

— На прошлой неделе тебя это не волновало.

— На прошлой неделе это был дерьмовый стол.

Ее журнал зашуршал, я сделала удар и промахнулась. Встав, я снова посмотрела на стол, решив сделать еще один заход. Это была не настоящая игра, и если Вэйд что-то скажет, я просто прикинусь дурочкой. Мои губы изогнулись в улыбке, когда я наклонилась над столом.

— Дженкс сказал мне, что чары на стойке от Трента, — сказала Айви с вопросительной интонацией. Я понимала почему. Я не прикасалась к ним; лучше бы он сделал мне статую из макарон. Если я воспользуюсь этими чарами, у меня появится чувство, будто я должна ему. Но оставлять их там, если они могут пригодиться — глупо. Черт побери, и почему я во всем вижу скрытый смысл?

В замешательстве я проигнорировала ее вопрос, на выдохе посылая свой кий слегка вперед. Шары ударились друг о друга, и один закатился в лузу. Он принадлежал Вэйду. Какая жалость.

— Аха, — ответила я, избегая взгляда вампирши, маневрируя вокруг стола. Она молчала, и я подняла взгляд на нее, склонившись над столом. Айви ждала большего. — Он сделал их. Типа хобби. Дикая магия.

Вот и еще одна причина не использовать их. Кто знает, как разрушить эту магию?

— Ммм, — протянула Айви, возвращаясь к журналу.

— Ммм? — я взяла кий обеими руками, выставив бедра вперед. — И что это значит?

Не поднимая взгляда от чтения, Айви сказала:

— Наверное, я недооценила маленького пекаря. Большинство твоих бывших парней сказали бы тебе не лезть не в свое дело. А он же дал тебе оружие.

— Трент мне не парень, — выпалила я, и ее глаза расширились.

— Святой Боже, нет, — сказала она так же быстро. — Я не это имела в виду. Я хотела сказать, что Ник посоветовал бы тебе вызвать демона, чтобы решить эту проблему. Маршалл сказал бы совсем не идти. Пирс вероятно потребовал бы пойти с тобой, а потом оказался бы на пути и все разрушил. Трент же дал тебе оружие. То, которое ты можешь использовать.

Я не могла не заметить, что Кистена она не включила в список. Сжав губы, я потянулась к мелу.

— Конечно, он дал мне оружие, — сказала я, натирая кончик кия и сдувая излишки. — Он смертельно опасный ублюдок, и защищает свои инвестиции.

Но мне не казалось, что он заботился о деньгах, когда сказал Алу, что у меня будет и солнце и тень. Что, черт возьми, это все-таки значит? Солнце и тень одновременно.

— Взорванный Поворотом бизнесмен, — согласилась Айви немного насмешливо.

Я прислонилась к столу, взгляд затуманился. Я больше никогда не назову так Трента.

— Так ты собираешься ими пользоваться? — спросила она и неловко поерзала.

— Чарами? — я подумала о его чарах Пандоры, которые чуть не убили меня, о том, что он освободил Ку’Сокса с особой целью дать миру кого-то хуже меня и заставляя меня выглядеть безвредной, о мастерстве, необходимом ему сперва для плетения чар, отрезающих меня от вселенной, а потом возвращающих меня к ней. — Не думаю.

— Ммм.

Снова «ммм»? Что это с ней и ее однословными ответами?

— Спасибо что отвезла Гленну мои поисковые проклятья, — сказала я. — На каком районе они сосредоточились?

Айви принялась играть кончиками своих волос, переворачивая страницы журнала.

— Он мне не сказал.

Ее поведение было сдержанным, и я нахмурилась, рассеянно разбивая шары.

— Что-то не так с Ниной? — осторожно спросила я, когда шары разлетелись и большинство из них остановилось у борта.

Айви наморщила лоб.

— Нет. Она справляется. Феликс серьезно взялся за дело, и втроем мы сможем выйти из этого живыми.

Но ее челюсть была все еще напряжена, и я метнула взгляд в пустой коридор, прислушиваясь к спору пикси о барбекю или ранчо.

— Дэрил? — спросила я, не зная, сколько у меня есть свободы в обсуждении ее любовных отношений — теперь, когда я не вхожу в них.

— Нет… — Айви скривила губа. — Да. Но меня беспокоит не это.

Я нахмурилась, но постаралась расслабиться, снова ударив кием по шару.

— Гленн что-то недоговаривает мне, — тихо проговорила она, и я повернулась, присаживаясь на край стола, чтобы обратить на нее внимание по-полной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению