Когда я падаю во сне - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда я падаю во сне | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Джексон не видел, что я стою на причале рядом с лодкой. У меня с собой был мини-холодильник с фирменными лимонными квадратиками и фруктовым льдом – гостинец от Сисси. Ящик тяжелый, ручка неудобная. Пальцы совсем онемели. Беннетт выгружал складные шезлонги из машины. Почти все ребята уже взошли на борт, в том числе Мейбри в открытом розовом купальнике, выгодно подчеркивающем загар. Она положила изящную руку Джексону на плечо, чтобы привлечь его внимание. И тут он заметил меня.

Я была в плену глупых подростковых фантазий, поэтому рассердилась не на Джексона, а на Мейбри. За руку на его плече, за стройность и красоту, за то, что я надеялась быть похожей на нее, пока Джексон не сорвал с меня розовые очки, открыв неприглядную правду. Мейбри все знала, но позволяла мне тешить себя иллюзиями. Беннетт тоже виноват – он с ними заодно. Наверняка они с Мейбри и Джексоном за глаза смеялись надо мной.

– Хватит, Джексон, – сказала Мейбри.

Эти слова стали последней каплей. Не помня себя от обиды, гнева и унижения, я подняла мини-холодильник и что было сил швырнула в лучшую подругу. Она перевалилась через борт, стукнулась головой о причал и упала в воду.

Джексон и все остальные застыли от изумления. Беннетт был слишком далеко. Поэтому я сиганула с причала и вытащила Мейбри из воды. Но я никогда не считала, что спасла ей жизнь, ведь она упала в реку именно из-за меня.


– Так это правда? – снова спросил Беннетт. Мокрые волосы прилипли ко лбу, делая его похожим на мальчишку.

Я взглянула ему в глаза, не пряча стыд и злость на саму себя. Это я во всем виновата – тогда и сейчас. Чего тут скрывать – я, наивная дурочка, много лет слышала только то, что хотела слышать. Как ни унизительно, но придется признать – я ни на йоту не изменилась.

– Да, это правда.

Вдали играла музыка. Мимо прошуршала машина. В соседнем дворе залаяла собака. Не говоря ни слова, Беннетт развернулся и пошел прочь.

Тридцать три

Сисси

1954

В четверг Сисси проснулась от голоса диктора. Легкий ветерок развеивал утреннюю дымку. Сисси накинула халат и вышла в гостиную. Миссис Пернелл стояла перед телевизором, вытирая руки о фартук. Из кухни доносились ароматы кофе и жареного бекона.

– Доброе утро, Сессали, – сказала мама, не отрываясь от экрана. – Национальная метеослужба объявила штормовое предупреждение. «Хейзел» повернул на северо-запад и направляется к берегу. Говорят, к утру доберется до нас. – Она снова вытерла руки о фартук: явный признак волнения. – Мальчики сегодня в школу не пойдут. Пусть лучше помогут мне подготовить дом.

– Папа сказал, что нам делать?

– Он с утра уехал в церковь, но машину не взял. Съездим в магазин за продуктами. Я позвонила туда, спросила, не могут ли они доставить покупки на дом, но у них целая очередь заказов. У твоего отца сильно разболелась голова – похоже, и вправду идет буря.

Сисси потерла висок – у нее тоже началась мигрень. По совету Бойда она приняла две таблетки аспирина и благодаря этому немного поспала, однако к снотворному даже не прикоснулась. У нее из головы не выходило предостережение Бойда: не следует превышать дозировку. Ей необходимо не просто поспать, а по-настоящему забыться. Едва взглянув на белые пилюли, Сисси испугалась, что примет больше, чем следует, поспешно закрыла флакончик и спрятала его на дно сумки.

– Ступай наверх и одевайся, – велела ей мать. – Я разбужу мальчиков и займемся приготовлениями.

Сисси вернулась в комнату. Если закрыть ставни, будет темно; от этого мигрень и уныние лишь усилятся.

Они с Ллойдом закрепляли ставни, когда к дому подъехала машина. Сисси не сразу поняла, что за рулем Битти. Подругу теперь не узнать: рыжие волосы подстрижены почти так же коротко, как у Ллойда, наряд необычный – джинсовые капри и теннисные туфли, а яркий шарфик добавляет парижского шика. Невзирая на влажность, в руке у Битти дымилась неизменная сигарета.

Сисси оглянулась – не смотрит ли мама. Та, разумеется, неодобрительно подожмет губы и испортит радость встречи. К счастью, миссис Пернелл поблизости не оказалось.

– Битти!

Как и следовало ожидать, Битти бросилась ей навстречу, не выпуская из зубов сигарету. Они обнялись.

– Я и не думала, что ты приедешь, – удивилась Сисси. – У нас тут ураган, разве ты не знала?

Битти затянулась.

– Не первый и не последний. Кроме того, родителям будет спокойнее, если я останусь с ними.

– Как хорошо, что ты здесь! Я соскучилась. – Сисси коснулась волос подруги. – Мне нравится твоя стрижка.

– Не ври, – засмеялась Битти. – Но все равно спасибо. Привет, Ллойд, – обратилась она к веснушчатому пареньку, приколачивающему ставни. – Хочешь «Тутси-ролл»?

– Спасибо, с удовольствием. – Битти бросила Ллойду батончик, и мальчик поймал его на лету.

– Я дам тебе еще один, если пойдешь в дом и поможешь маме. Нам с твоей сестрой нужно поболтать.

Ллойда не пришлось просить дважды – только дверь хлопнула. Сисси подала подруге папину пепельницу и уселась на качели. Битти плюхнулась рядом. Качели подпрыгнули, так что обе чуть не свалились.

– Ты давно видела Маргарет? – поинтересовалась Битти, стряхивая пепел. – Я уже три дня пытаюсь до нее дозвониться, но она так и не перезвонила. А вчера вообще никто не подошел к телефону. Я начинаю волноваться.

Сисси ответила не сразу. Ей с каждым днем становилось все труднее сочувствовать Маргарет. Если сравнивать удачи и провалы, Маргарет далеко впереди по обоим показателям. Неужели так сложно хоть раз в жизни признать, что Сисси тоже понесла тяжелую утрату?

– Маргарет несчастна. Я навещаю ее почти каждый день, но, если честно, только ради Айви. Просто чудо, что малышка такая веселая и счастливая. Бойд души в ней не чает, но он все время на работе. Я тоже ее балую, но на самом деле мы просто пытаемся компенсировать поведение Маргарет. Она обращается с ребенком, как с домашней зверюшкой: гладит, держит на коленях, когда хочет, но в остальное время просто не замечает. Я стараюсь любить Айви за двоих.

Оттолкнувшись ногой, Сисси качнула качели.

– Вчера я видела Бойда. Он отправил Маргарет и Айви к родственникам в Огасту, пока буря не утихнет. Наверное, поэтому ты до нее не дозвонилась. – Она сложила руки на коленях и добавила: – Маргарет считает, мы с Бойдом встречаемся.

– Поделом ей, если бы так. Только ты не такая. Маргарет следовало бы знать, с кем имеет дело.

– Да знает она, просто ищет оправдание, почему ее жизнь складывается не так, как ей хочется.

– А ты чем оправдываешь свое бездеятельное существование?

Сисси возмущенно взглянула на подругу:

– Что ты хочешь этим сказать? У меня полно дел: я занимаюсь цветами, пою в церкви, помогаю маме… она говорит, что не справилась бы без моей помощи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию