Преданное прошлое - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Джонсон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преданное прошлое | Автор книги - Джейн Джонсон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Сломанный зуб — меньше твой цена на рынок. И возьми еще вот это — хорошо для желудок.

На столе рядом с ним стояло ярко раскрашенное глиняное блюдо с горкой соленых черных фруктов, которые ей так и не пришлись по вкусу, и несколькими округлыми, сплющенными, вроде как раздавленными плодами, больше всего напоминавшими маленькие кучки навоза.

Кэт наморщила нос:

— Нет, спасибо.

— Возьми, — повторил раис. — Это хорошо, вкусно. — Он взял один из этих плодов и протянул ей. Кэт пребывала в явной нерешительности, и он чуть ли не насильно сунул ей этот фрукт, — У мой народ гостеприимство важно. Отказ — это оскорбление.

Она откусила немного. И рот вдруг заполнила сладость, так что девушка даже охнула от неожиданности. Ничего подобного она не ожидала — фрукт напоминал вкусом варенье из мушмулы, которое кухарка варила каждую осень, собрав урожай в саду Кенджи-Мэнора.

— О… — только и сумела она произнести и сунула в рот весь фрукт. Изо рта у нее от избытка чувств текла слюна.

Аль-Андалуси смотрел на нее, иронически изогнув бровь.

— Это фиг, — пояснил он. — Есть легенда, что эта самая фрукт Ева дала Адаму, когда сорвал его с Древа познания Добра и Зла.

— В Библии сказано, что это было яблоко!

— По наша традиция, согласно Коран, это тоже был яблоко. А когда Адам проглотил кусочек, он застрял у него в горло и там сделался бугор, какой есть у все мужчины.

— Адамово яблоко! — воскликнула пораженная Кэт. — Мы тоже его так называем!

— Вот-вот. Значит, мы не такой уж чужак друг для друг, как ты думал.


ГЛАВА 16

Раис гаварит, что через два дня мы придем в порт Сале в Мароко. А патом я ни знаю, что са мной будит. Раис уже встал на ноги, и я его мала вижу. Миня не наслали обратно в трюм, держат тут, в его каюте. Я надеилась, что он позволит маме тоже быть тут, но он проста отвернулся от миня, и я ни осмелилась его больши просить. Я баюсь, что будит дальше, патаму что я ему соврала, и он думает, что мы богатые и за нас заплатят большой выкуп. Но он ище грозит, что продаст миня султану, который, как я думаю, тут у них в стране вроде короля. Патаму что, он гаварит, что за миня много заплатят на рынке в Сале из-за моих рыжих волос и светлой кожи. Как мне жалка, что я ни послушалась добрава совета Энни Бэдкок и ни уехала дамой, в Кенджи, вмести с Робом…


— Ты почему удрала, как перепуганный заяц, Джулия? Очень странно это выглядело, надо тебе сказать.

Я посмотрела на кузину в упор:

— Да потому, что перестала выносить его присутствие.

Элисон скорчила сочувственную гримаску:

— Извини. Я, наверное, все испортила, да? Слушай, если тебе это не по нраву, может, мне отказаться от этой идеи с перестройкой коттеджа? Правда-правда. Наверное, не стоит с этим связываться. Много денег он все равно не принесет.

— После Эндрю много долгов осталось? — Мне было не совсем удобно об этом спрашивать. — А то я могла бы тебе помочь, сама знаешь.

Элисон улыбнулась, но глаза были полны слез.

— Наверное, все не так уж скверно, как я думаю. Я еще не занималась всеми этими бумагами, как-то духу не хватало… Но я ведь и сама могу пойти работать, хотя бы для того, чтоб было чем голову занять…

— Да нет, конечно, тебе надо взять этот коттедж в работу. Если, конечно, сама хочешь. Меня в расчет принимать не стоит.

— Да понимаешь, какая штука… — Вид у нее был несколько смущенный. — Боюсь, я слишком увлеклась, когда объясняла Майклу, во что хочу превратить этот коттедж. И он очень вдохновился моими идеями. Даже позвонил Анне, так что она сама сюда завтра приедет, чтобы обсудить, что тут можно сделать.

— Приедет?! — Я пришла в ужас. Интересно, Майкл предложил позвать Анну до того, как позвонил мне, или после? Если до того, то он, видимо, решил, что это его последний шанс увидеться со мной до приезда жены. А вот если после… Мне стало нехорошо. Это что, он такое наказание изобрел за то, что я его послала? Я понимала, что тут замешан еще и чисто практический интерес о коттедже, но что-то в глубине души подсказывало мне, что за всем этим кроются и другие, более глубокие и более гнусные мотивы. — Анна знает, что я тоже здесь?

— Э-э, да, — ответила кузина. — Прости меня. Когда Майкл положил трубку, то сказал, что она шлет тебе привет и с нетерпением ждет встречи.

В сердце словно вонзилось ледяное лезвие.

— Нет, я тут не останусь. Не могу!

Элисон потерла лоб.

— Господи, ну и каша! Может, лучше забыть обо всем этом? И попробовать вернуться к нормальным отношениям?

Я помотала головой:

— Слишком мало времени прошло. Я просто не могу ее видеть. Не чувствую в себе достаточно сил для этого. — У меня вдруг скривились губы, я почувствовала, что вот-вот разревусь.

И слезы тут же хлынули из глаз, а секунду спустя Элисон составила мне компанию. И бросилась мне на шею.

— Ох, я так перед тобой виновата! Прости! Господи, мы с тобой сейчас прямо как два фонтана…

Я ответила ей жалкой улыбкой, но постаралась взять себя в руки.

— Извини, что-то я слишком разволновалась. Это был ужасно глупый роман, его и заводить-то не стоило. Сама во всем виновата, но ты…

Элисон замахала на меня руками:

— Лучше не продолжай. — Она сглотнула. — Слушай, а может, это дает тебе реальную возможность со всем этим покончить? Раз и навсегда?

— Нет, я к этому еще не готова.

— Честно говоря, мне кажется, Майкл тоже не готов. Он только о тебе и говорит, пока тебя нет рядом.

Мое бедное сердечко предательски подпрыгнуло.

— Да, а еще он спрашивал про эту книжку о вышивках, прочитала ты ее уже или еще нет. Он, кажется, думает, что она может оказаться ценной.

— Если так, Эл, ты получишь ее назад.

Она замотала головой:

— Он ведь тебе ее подарил! И она теперь твоя, Джулия, честно-честно. И ни за что не давай ее ему без расписки, ладно?

Я широко улыбнулась.

— Это потому, что нам хорошо известно, какой он порядочный, да? Знаешь, Эл, мне и на самом деле нужно ненадолго смотаться в Лондон, просто посмотреть, все ли в порядке с магазином, и попытаться хоть немного прийти в себя.

Элисон пожала плечами:

— Делай то, что считаешь нужным. — Она положила руку мне на плечо. — Здорово, что ты ко мне сюда приехала. Мне это очень помогло, правда помогло.

— Рада, что сумела к тебе вырваться, — ответила я. Так оно и было на самом деле.

— Все в конце концов наладится, точно наладится. Я что хочу сказать, на все всегда есть свои причины, так ведь? Бывают такие дни, когда я и впрямь думаю, что там, наверху, имеется какой-то общий план, что-то вроде огромного ковра, этакого гобелена, и наши судьбы все в него вплетены — такой громадный, сложный узор жизни и смерти, весь из повторяющихся узоров, цветов и оттенков, и каждый из нас — как тоненькая ниточка во всем этом переплетении. А бывают и другие дни, когда я точно знаю, что мы полностью предоставлены самим себе и что вся эта каша, жуткое месиво, — результат наших собственных дел. И полностью наша вина. — Элисон тяжко вздохнула. — Но тут у нас имеются некоторые очень интересные совпадения. Я что имею в виду… Странно и даже сверхъестественно, что Эндрю должен был отослать эти книги Майклу и что одна из них оказалась про вышивки, как раз о том, чем ты так интересуешься, и в ней оказался этот старинный дневник, и Майкл обнаружил книгу и сразу подумал о тебе… Не говоря уж о том, что Кэтрин была родом не просто из Корнуолла, но прямо отсюда, из Кенджи, А на чердаке обнаружилась куча древнего барахла из того же Кенджи, самого разного — книги, ломаная мебель… Наверное, все это туда засунули, когда ремонтировали Кенджи-Мэнор, который за эти столетия здорово подгнил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению