Преданное прошлое - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Джонсон cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преданное прошлое | Автор книги - Джейн Джонсон

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Тут кулак проповедника с грохотом обрушился на кафедру, и Кэт, вздрогнув, пришла в себя.

— Пятое. Это человек извращенный. Человек без Христа в сердце подобен телу, исполненному ран и пороков. Он подобен темному дому без огня, телу без головы, и такой человек есть человек безобразный.

Проповедник чуть понизил голос и горестно уставился на паству, словно все здесь были лишены каких-либо надежд на спасение.

— Шестое. Это самый что ни на есть несчастный и безутешный человек. Если нет в душе стремления к Христу, все утешения ваши — не более чем страдания, все жалости и милосердия ваши — не более чем несчастья.

Седьмое. Это мертвый человек! Лишите человека веры Христовой, и вы лишите его жизни, а лишив человека жизни, вы превратите его в мертвый кусок плоти, в труп!

Слова эхом отражались от потолочных балок, какой-то ребенок в переднем ряду шумно заплакал, и мать принялась его успокаивать. И тут в вызванную этим плачем паузу ворвался грохот и стук. Тяжелая деревянная дверь в конце нефа с треском распахнулась, створки ударились о стену.

Труран в негодовании уставился на запоздавшего. Грудь раздулась, словно он приготовился обрушить на пришельца гневную отповедь. Но тут глаза проповедника выкатились из орбит, словно он не мог поверить в то, что видит, челюсть отвалилась.

Собравшиеся один за другим стали оборачиваться, чтобы посмотреть, кто посмел так ворваться, кто довел их пламенного пастыря до такого странного состояния. Кэт тоже обернулась, и в этот момент в церковь, завывая, как злобные привидения, ворвалась целая банда мужчин. Все они были в длинных черных плащах, с бритыми наголо головами, и все размахивали кривыми, устрашающими на вид саблями.

Сабли были вроде той, что она уже однажды мельком видела в кухне Кенджи, — точно такую обнаружили на брошенном рыбачьем судне «Констанс». Кожа у этих людей была темная, такая же, как у той цыганки, сверкали только белки глаз. Примерно дюжина этих людей стремительно двигалась по проходу, выкрикивая «Аллах акбар!».

«Пираты! — догадалась Кэт. Сердце билось о ребра, как попавшая в силок птичка. — Турецкие пираты!»

Олдермен Полглейз вскочил на ноги.

— Кто вы такие? — заорал он, обращаясь к тому турку, что шел впереди. Мужчина рассмеялся, показав роскошные белые зубы. Борода и длинное, вытянутое лицо делали его похожим на волка. Олдермен привык, чтобы его слушали и слушались. К тому же он был несколько близорук. — Как бы посмели прервать богослужение? Если пришли за милостыней, подождите снаружи, пока закончится служба. А сейчас — вон отсюда! — Он поднял руку, словно призывая всех к порядку. Разбойник небрежным движением ударил его, сильно и жестоко. Вскрикнула какая-то женщина. Мистрис Полглейз опустилась на колени рядом с упавшим мужем, прикрывая его от сверкающей стали. Но пират просто развернул клинок и ударил ее рукоятью по голове, и женщина упала на тело олдермена. Оба замерли на полу, как огромная куча тканей и плоти, не шевелясь. Их дети начали визжать, а за ними и все остальные дети. В переднем ряду зашелся истерическим криком грудной ребенок, сразу весь покраснев.

Один из налетчиков угрожающе сунул свой клинок чуть ли не в лицо младенцу и, обнажив зубы, как рычащая собака, рявкнул: «Сакут!».

Вопль ребенка тут же стих, сменившись испуганным хныканьем.

А в церковь все входили и входили иноземцы, выкрикивая что-то на непонятном языке и размахивая саблями. Констебль Джим Керью, видимо, памятуя о служебном долге, ухватил одного из пиратов за руку и попытался вырвать оружие.

Но тот выхватил из-за пояса кривой нож и всадил Джиму в шею. Кровь брызнула фонтаном и забрызгала всех в радиусе четырех футов.

Тут же началась паника, словно собравшиеся пребывали в сомнениях по поводу сути происходящего до того момента, когда погиб констебль и начался ад.

— Боже, спаси нас! Господи помилуй! Помогите! — кричали все.

В дальнем конце церкви Джек Келлинч перескочил через скамью, волоча за собой Мэтти, и рванул к двери в ризницу, но дорогу ему преградила группа людей в черных плащах. «Назад, неверный пес!» — прорычал один из них. Джек остановился, оглядывая противников, словно взвешивая свои шансы, но Мэтти повисла на нем и потянула за руку. «Джек, не надо! — кричала она. — Делай, как он сказал!» А когда тот вроде как собрался все же прорваться, один из пиратов, бросив что-то нечленораздельное своим сотоварищам, ударил его в грудь, да так, что тот отлетел назад, сбив с ног Мэтти, которая, в свою очередь, повалила на пол еще троих, стоявших позади.

А пиратов становилось все больше — двадцать, сорок, пятьдесят, — пока их стало невозможно пересчитать. Маленькая церковь вдруг оказалась битком набитой людьми. Стало невыносимо жарко и душно, кругом кричали. Все вокруг было буквально пропитано страхом. Потом в центре хаоса возникла фигура высокого мужчины, который прошел по нефу, как крыльями размахивая полами своего темно-синего плаща. Пираты отхлынули, освобождая ему дорогу. Его кожа напоминала цветом полированное ореховое дерево, голова была повязана темно-красным платком, концы которого мягкими складками падали на плечи. На нем также были серебряный пояс и тяжелые серебряные браслеты на темных запястьях, клинок кривой сабли украшен богатой золотой насечкой. Главарь обозрел тела на полу, завывающих детей, перепуганных женщин, мужчин с побледневшими лицами.

У него был длинный прямой нос и пронзительный взгляд черных глаз, и это делало его похожим на хищную птицу, безжалостную, умелую и способную на все. Эта мысль пронзила Кэт, по спине пробежал холодок ужаса. Пират в красном тюрбане крикнул что-то на своем языке, и остальные тут же бросились исполнять его приказание, рассыпавшись по церкви и окружив всех прихожан. Главарь же подошел к проповеднику Трурану и встал перед ним. Так они и стояли некоторое время, пожирая друг друга взглядами, потом пират усмехнулся и одним изящным, как у танцора, прыжком оказался позади проповедника, а тот вдруг обнаружил, что к его горлу прижато острие дамасской сабли.

— Сядьте все на свой места и заткнитесь, иначе я убью ваш имам! — крикнул он. По-английски он говорил с сильным акцентом.

Воцарилась полная ужаса тишина. Все расселись по скамьям, подавленные, словно дети, которых строгий воспитатель застиг за недозволенной игрой. Главарь пиратов оглядел их с нескрываемым удовлетворением.

— Вы идете с нами, — заявил он. — Без бой, без сопротивлений. Вы идете с нами на наш корабли, и мы не причинять вам зло. Кто пробует бежать, мы убить. Понятно? Так очень просто.

Кто-то начал молиться, тихой скороговоркой: «Помилуй нас, Господи, спаси от бури и молнии, от чумы и холеры, от голода, от войн и убийств, от внезапной смерти. Спаси нас!»

— Господи помилуй!

— О Боже, о Боже, о Боже!

— Иисусе, спаси и сохрани нас!

— Это хорошо, что вы молиться Богу, — задумчиво произнес пират. — Ибо душа — хрупкий вещь, ее только молитва укрепит. Но только не этому человеку, Иисусу Христу, потому что он просто пророк, из плоть и кровь, как вы и я, и не может спасать душу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению