Преданное прошлое - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Джонсон cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преданное прошлое | Автор книги - Джейн Джонсон

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Нынче предстоял очень важный день. Сиди Касим намеревался привести к ним группу купцов, чтобы обсудить новое деловое предприятие. Весь предыдущий день женщины убирали дом, вымыли и вычистили лучшую комнату для приема гостей, обрызгали подушки розовой водой, выбили ковры, вычистили и отполировали всю бронзу и дерево. Более того, они нанесли завершающие стежки на несколько новых вещей, которые он теперь мог представить в качестве образцов. Последние два месяца они только тем и занимались, что вышивали узоры серебряной и золотой нитью, чтобы представить целый набор своих лучших изделий, чтобы созданный синдикат торговцев затем выставил его напоказ в Мекнесе и Фесе, в Лараке и Сафи, даже в самом Марракеше, и получил за это свои комиссионные. С этой целью они подготовили роскошно отделанную полную конскую сбрую — попону, отороченную золотой бахромой с кистями и расшитую по углам богатым узором, потрясающе расшитую накидку на седло, которую потом пришьют к коже, подпругу и упряжь с уздечкой и поводом, также богато изукрашенные золотом. В дополнение к этому среди образцов имелись также обычные парадные и церемониальные одежды, брачные покрывала и вуали, пояса, галуны, накидки. Раис в последние дни навещал их более часто, чем обычно, давал советы касательно фасонов и материалов для седельной накидки и упряжи, и Кэт вспомнила очень ярко и четко тот день, когда он ожидал их прибытия на берегу Бу-Регрег, неподвижный и молчаливый, сидя на своем великолепно украшенном скакуне, весь в алом и золотом.

Сейчас девушка ждала, когда он появится, под предлогом того, что нужно развесить на террасе крыши выстиранное полотно. Долго ей ждать не пришлось.

Через несколько минут у подножия холма ниже дома появилась группа людей, тепло одетых и закутанных в плащи и тюрбаны от холодного ветра. Ее глаза безошибочно выделили самого высокого, даже несмотря на расстояние и на то, что все они шли медленно, почти брели. Когда они приблизились, аль-Андалуси поднял голову и встретил ее взгляд — он притянул его как железо к магниту, — и девушка пригнула голову, испугавшись того, как забилось у нее сердце, колотясь о ребра.

Позднее она сама принесла в гостиную, где собрались все эти мужчины, огромный серебряный чайник, чайные стаканы и миндальные пирожные, испеченные нынче утром. Гости курили и громко что-то обсуждали. Его взгляд скользнул по ней, она заметила, как расширились его глаза, и поняла, что произвела должное впечатление. Поклонилась и вышла со всей необходимой скромностью, не глядя ни вправо, ни влево, но вечером она ждала у себя в комнате, когда он постучится к ней в дверь, и не осталась разочарованной.

— Кажется, ты принесешь мне много деньги, — сообщил раис, встав в дверном проеме и опершись о косяк.

Кэт отложила книгу и подняла глаза. У него были расширены зрачки — чего-то накурился вместе с гостями. Он подбрасывал на ладони свои четки, подергивая за нитку, и маленькие полированные камешки постукивали, падая ему в руку.

— За накидку на седло? — спросила она, очень довольная. — Или за свадебные наряды?

Аль-Андалуси улыбнулся:

— Хусейн Малуда предложил мне целый состояние. За тебя.

Она побледнела.

— За меня?

— Он говорит, что образцы вышивка замечательны, но та, которая их сделал, еще сильнее замечательна. Несомненно, ты произвела на них впечатлений больше, чем твой работа.

У Кэт застучало в висках. Она совершила роковую ошибку, рассчитывая получить только его одобрение. За всеми этими делами и заботами она как-то подзабыла, что сама по-прежнему остается товаром, вещью, которую можно продать и купить.

— И что вы ему ответили?

Он снова подбросил свои четки, потом собрал их в ладонь и сунул под рубаху.

— Еще ничего.

— Почему? — Вопрос вырвался у нее слишком быстро и прозвучал слишком отчаянно. Кэт чувствовала, как горит у нее все лицо и даже шея.

— Потому что я еще не решил, что с тобой делать. Он не один, кто предлагать за тебя хороший цена.

— Значит, кто-то еще пытался меня у вас купить?

— Да, один пытался, это был несколько месяц назад, только, к сожалению, он не пришел прямо ко мне, но пошел вместо это к Сиди аль-Айячи.

— К сожалению?…

— Сиди решил заключить с ним другой сделка.

— Вы все, кажется, считаете, что меня можно продавать и покупать, как… прямо как верблюда!

Он снова засмеялся.

— Ах, Кет-рин, когда ты в такой алый одежда и весь в серебре… Никогда не видел такой прекрасный верблюда! Однако… — аль-Андалуси потер себе щеку, — один такой я помню, с огромный черный глаза и такой норов, что она пугал любой всадник, она кусался и плевался от самый малый причина. Ты мне этот верблюд напоминаешь. Но и ее в конце укротили.

Кэт упрямо нагнула голову:

— Меня вам никогда не укротить. Я не животное, чтоб подчиняться вашей воле, да и чьей угодно другой!

Красный луч заходящего солнца попал ему прямо в глаза, и они сверкнули алым пламенем, так что на секунду он принял совершенно демонический вид, словно джинн, о котором так часто говорили ее ученицы. Но тут он отступил на шаг назад, в коридор, и красный отсвет пропал. Потом мужчина быстро прошел на балкон, тихо сказав на ходу:

— Именно поэтому я тебя и люблю, Кет-рин-Энн Триджинна.

Ветер подхватил его слова и унес их в темнеющее небо.

На следующее утро Кэт вместе с Лейлой пошла на сук в надежде разыскать некую женщину, умевшую делать очень красивые плетеные галуны. Они понадобились им для отделки конской головной упряжи. Кэт такие походы очень нравились. Они давали ей возможность получше узнать мир, в котором она теперь жила, впитать в себя его виды и ароматы и притвориться, что она — свободная женщина с деньгами в кошельке, которые может тратить по собственному усмотрению. В своей джеллабе и под прикрытием хиджаба она не обращала на себя особого внимания, во всяком случае, не больше, чем любая другая в подобной же одежде, исключая те случаи, когда кто-то замечал ее белые руки или синие глаза. Тогда марокканцы быстро склоняли головы, улыбаясь при этом, хотя у многих взгляд сразу становился каменным, а некоторые шарахались в сторону, не желая их касаться.

— Некоторые старики считают, что мы проклятые, — сказала ей Лейла. — Потому что у нас кожа бледная, как у свиней. Они уверены, что мы порченые, нас коснулся дьявол. Но у тебя синие глаза, а здесь считается, что это приносит счастье и удачу. Может быть, именно это тебя и спасет в конце концов. — Она не объяснила, что именно хотела этим сказать.

Они нашли нужную им мастерицу в задней комнате ее небольшой лавки почти в самом центре медины. Женщина сидела, сгорбившись над своей работой, которая оказалась совсем не того качества, на которое рассчитывала Кэт и которое было ей обещано. И они ушли, не купив ничего, ушли, так и не заполучив нужного им галуна, — Кэт была не в настроении.

В лавке было жарко и душно, у нее разболелась голова, так что они самым коротким путем выбрались к фонтану возле маленькой белой куббы какого-то местного святого, и Кэт присела там прямо на палящем солнцепеке, вытирая лицо и руки концом покрывала. Ей уже стало немного лучше, когда она вдруг услышала щелканье кнута и громкие крики. На дороге показались связанные невольники, один упал на колени в пыль, а надсмотрщик принялся хлестать его по голове и плечам, что-то громко и яростно крича.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению