Магия ранит - читать онлайн книгу. Автор: Илона Эндрюс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия ранит | Автор книги - Илона Эндрюс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Голова просто не могла быть реальной.

В кухню вполз запах тухлятины, который ни с чем не спутаешь. Кривясь от боли в бедре, я кинулась в спальню за «Погибелью». Охранные заклинания на месте. Осторожно отворила входную дверь и вышла на крыльцо.

Никого.

Тишина. Ни следа силы.

Ничего, кроме протухшей головы в моем дворе.

Я приблизилась к ней и медленно обошла вокруг нее.

Она принадлежала молодой женщине, умершей совсем недавно. На лице застыло выражение ужаса.

К затылку огромным гвоздем прибили бумажку, сложенную пополам. Я приподняла край острием сабли. Записка, выведенная неровными буквами, гласила:


«Как тебе мой подарочек? Он – специально для тебя. Когда в следующий раз увидишься со своим приятелем-полукровкой, передай ему, что для его башки я найду применение получше. Обглодаю труп до косточек. Нажрусь до отвала, объедки отдам деткам, а сам отправлюсь трахать самок-полукровок. Мясо перевертышей на вкус дерьмовое, зато нежное и сочное. Олейте никогда этого не ценила. Жаль ее платье – оно мне нравилось».


Я вернулась в дом и набрала номер Джима.


Отрубленная голова смотрела на Джима, а тот – на нее.

– Ну и чокнутые же у тебя знакомые, – наконец произнес он.

– Думаю, перед нами Дженнифер Ин. Такие волосы бывают у монголоидного типа. Одна из пропавших женщин, чьи имена обнаружились в бумагах Грега. Когда я вернулась домой в половине пятого утра, головы здесь не было, – добавила я.

Оборотень обнюхал череп.

– Убили, наверное, вчера. Звони Кэррану.

– Бесполезно. Он считает, что я гоняюсь за славой.

Джим пожал плечами. Мы работали вместе довольно давно, и оба понимали, что слава нам ни к чему.

– Ты раздражаешь его до чертиков.

– Голова – это еще не все. – Я повела его к крыльцу, где на брезенте лежали человеческие кости.

– Ограбила кладбище?

– Меня заинтересовало, как он смог подобраться настолько близко к дому, не потревожив стражей. Поискала и обнаружила вот что. Он разложил кости по кругу среди деревьев. Древний охранный заговор.

– Насколько древний?

– Существует со времен неолита. Первобытные охотники раскладывали кости своих жертв вокруг стоянок. Идея заключается в создании магической цепи из камней, деревьев и костей. Ты используешь первый и второй элементы, чтобы раздобыть третий, тем самым связывая их воедино. И если ты правильно проводишь ритуал, то кости обеспечивает тебе хорошую защиту. Поганец создал себе безопасный проход и бродил по моему двору сколько угодно. Правда, разрушить такой заговор просто. Достаточно удалить кости. К сожалению, обнаружить следы нелегко. Разве что случайно наткнешься.

И я протянула череп Джиму. Тот взял его и сразу же с шипением отпрянул, глаза полыхнули зеленью.

Легенды справедливо утверждают, что, умирая, тело оборотня, будь то человек или зверь, возвращается к форме, которую имело при рождении. Однако вирус ликантропии необратимо изменяет костную ткань. В контрольных местах над челюстью и вдоль скул черепа протянулись несколько ярких глянцевитых полосок, созданных Lyc-V.

– Крысооборотень, – произнес Джим, возвращая мне череп с такой поспешностью, словно тот жег ему руки.

– Угадай, сколько таких я нашла?

– Семь.

– И еще, по меньшей мере, три вампирских. Скелеты неполные, кое-что отсутствует, но я насчитала восемь крестцов и девять черепов, из них три – с клыками, характерными для кровососов.

– Положи кости упырей отдельно, – Джим таращился на мой оссуарий [9].

– Чего?

– Я говорю, положи кости упырей отдельно, – повторил он.

Джим был возбужден, в его голос закрались низкие рычащие нотки.

– Почему бы тебе не поднять зад и не помочь мне?

– Я к ним не прикоснусь.

– Я ведь не криминалист, – вздохнула я. – Без натасканной собаки и м-сканера не разберусь, где чьи… детали. А ты, между прочим, можешь определить все по запаху.

– Тогда перебери их для начала. – Он смотрел дикими глазами. – Если возникнут проблемы, зови меня.

И он решительно направился во двор. Делать нечего, я принялась копаться в костях.


Я сидела на крыльце между двух белесых куч и наблюдала за оборотнем-ягуаром, нарезающим круги вокруг палки с гниющей головой молодой женщины. В ее смерти виновата я: ведь именно я собирала улики. Я сделала неправильные выводы.

Но я жива, а она заплатила жизнью за мою глупость. И мое высокомерие, заодно.

Джим продолжал бесшумно носиться туда-сюда, словно преследовал невидимую добычу. Радужки глаз пожелтели, верхняя губа подрагивала, обнажая клыки. Пока кот не зевнет вам в лицо, вы его зубов не увидите. Джим уже готов был их в кого-нибудь вонзить. Ему придется встать в очередь. Я тоже не прочь поразмяться.

– Прекрати бегать. Канаву мне здесь протопчешь.

Оборотень замер и перевел взгляд на меня.

У подъездной дорожки затормозил черный минивэн, работающий, как и «Кармелион», на магии и воде. Громыхал он, как грузовик. Из машины вылезли четыре оборотня с каменными физиономиями и направились к дому. В руках они держали брезентовые мешки. Я поднялась и вежливо отошла в сторонку. Перевертыши принялись сортировать и складывать в мешки разрозненные части скелетов своих сородичей, прикасаясь к костям осторожно, точно антиквар – к бесценному китайскому фарфору.

Из минивэна вылез и Дулитл в джинсовом комбинезоне и с портативным м-сканером. Перекинувшись парой слов с Джимом, он принялся осматривать отрубленную голову.

Оборотень прыгнул к крыльцу.

– Кэрран хочет встретиться с тобой в городе.

– Нет, – заявила я. – После вашего ухода мне нужно уведомить полицию. Вы собираете свои кости, а семья Ин захочет получить останки дочери.

– А что я скажу Кэррану?

Док сорвал записку с гвоздя и перевернул.

– Похоже, она написана на странице какого-то журнала.

Я взяла у него бумажку. Страница оказалась вырвана из Volshebstva e Kolduni, достопамятного бульварного чтива, от авторитета которого Сайман не оставил камня на камне.

– Кейт, – не отставал перевертыш.

Я едва не разревелась. И как, как можно быть такой тупой? Я сбегала за ежедневником и отдала Дулитлу статью об упырях, которую всучил мне Боно.

Док пробежал глазами несколько строчек.

– Тут говорится о существе, питающемся человеческими трупами и спаривающемся с животными, порождая ублюдков, – ни зверей ни людей. Где вы это взяли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию