Пираты Черных гор - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Тертлдав cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пираты Черных гор | Автор книги - Гарри Тертлдав

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Что я вижу? – эхом отозвался колдун – он говорил хриплым, встревоженным шепотом. – Я вижу пустоту. Всюду я вижу пустоту.

Это не удивило Граса. Он спросил:

– А что, если нам заполнить эту пустоту всем тем, что имеют люди и не имеют рабы?

– Заполнить пустоту? – рассмеялся Птероклс отнюдь не радостным смехом. – Если бы я знал, как ее заполнить, ваше величество, неужели вы думаете, что я бы не заполнил свою собственную пустоту? Хотелось бы мне уметь это. Сделаю ли я это когда-нибудь?

– Ты понял что-нибудь, наблюдая за рабами? – спросил Грас. – Может, тебе стоит пойти к ним и познакомиться поближе?

– Пусто. Так пусто... – сказал Птероклс и затем уставился на короля: – Если я к ним войду, как потом вы сможете меня от них отличить?

– Это не составит труда, – ответил Грас. – Ты был бы единственным, кто строит из себя идиота. Они не ведут себя так. Они – настоящие идиоты.

Смех, вырвавшийся у Птероклса, только рассердил Граса. Волшебник наклонился и снова стал рассматривать рабов внизу. На его лице появилось выражение испуганной зачарованности. Он как будто спрашивал себя, был ли он таким же, как они.

Спустя некоторое время Грас, взяв колдуна за локоть, отодвинул его и тоже уставился на рабов. Как кошки, они проводили большую часть времени во сне. Некоторые из них вытянулись на кроватях, посапывая или просто лежа без движения. Впрочем, один уставился на смотровое окошко с таким же интересом, как это делал Грас по другую его сторону.

Король встревожился. Это было не похоже на обычное поведение раба – безобидного, вызывающего жалость существа. Рабы, которые вели себя иначе, были смертельно опасны еще и потому, что никто не ожидал от них нападения.

Странный раб отвернулся, встретившись с ним взглядом. Что это могло означать? Может, это Низвергнутый смотрел его глазами?

Когда Грас спросил об этом Птероклса, тот пожал плечами:

– Мы понимаем друг друга, он и я.

– Что ты имеешь в виду? – Грас был настойчив.

Птероклс опять ответил безразличным жестом. Грас задал еще несколько вопросов, но ответы придворного волшебника становились все более неясными. Наконец королю надоело их выслушивать, и он направился в свой кабинет, чтобы немного поработать. Если он не будет держать руку на пульсе жизни в Аворнисе, кто это сделает? Ланиус? Трасу не хотелось, чтобы его зять набирался опыта в управлении королевством. Он также не хотел, чтобы Птероклс оставался поблизости от рабов в одиночестве. Он удостоверился, что колдун покинул комнату со смотровым окошком.

Когда Грас уселся за большой письменный стол с мраморной столешницей, за которым короли Аворниса правили своим государством неисчислимое количество лет, он обнаружил на нем кожаный курьерский мешок. К нему была прикреплена записка на кусочке пергамента. «Доставлено из страны черногорцев, – говорилось в ней, – внутри письма с несломанными печатями».

– Что за?.. – прошептал Грас.

Ну конечно, это были письма, которые он получил перед тем как узнал, что черногорцы выступили против него. Последовавшие затем события вынудили его забыть об этих письмах. А какой-то прилежный чиновник не забыл.

Он подумал было выбросить мешок. Какое значение теперь могли иметь эти письма? Однако в конце концов он вывалил свитки из мешка на широкий стол. «Я могу пробежать их быстро», – сказал он себе и сорвал ногтем большого пальца печать с первого письма.

Спустя мгновение письмо последовало в мусорную корзину рядом со столом. Оно касалось чего-то, что Ланиус уже давно сделал. Второе письмо последовало за первым. И третье. Четвертое касалось судебного дела о землевладении на юге, которое тянулось годами. Грас отложил его в сторону, намереваясь добавить к той груде, что уже скопилась по этому поводу.

Пятое письмо было из Пелагонии, города в центре южной равнины. С точки зрения короля, главным достоинством Пелагонии было то, что там редко когда что-нибудь случалось. Правителям нужны места, подобные этому, города, о которых не надо беспокоиться. Грас не мог припомнить, когда он последний раз получал послание из Пелагонии. И все-таки его имя на внешней стороне свитка было написано странно знакомым почерком.

– Нет! – сказал он, вскрыв печать. – Этого не может быть!

И все-таки может... Когда его роман с колдуньей перестал быть тайной, Эстрилда настояла, чтобы он выслал Алсу из столицы. Он выбрал для нее Пелагонию в большей степени потому, что это был тихий, спокойный город.

«Ваше величество, – писала Алса, – я обращаюсь к вам как верноподданная своего короля, а вовсе не по причине случившегося между нами когда-то». Грас фыркнул. Уже то, что Алса упомянула об этом, пусть даже отрицая (может быть, особенно из-за отрицания), говорило о ее чувстве. Он вздохнул. Если бы знать тогда, каким большим разочарованием окажется для него Птероклс, он бы дважды подумал, прежде чем отослать Алсу.

Она продолжала: «Меня беспокоит, что изучение рабов может пойти не так успешно, как хотелось бы. Мне следовало оставить гораздо больше записей, чтобы направить тех, кто придет после меня, в нужном направлении. Я бы сделала это, но не успела, потому что пришлось внезапно покинуть столицу». Грас пробормотал себе под нос:

– А вот это уже похоже на издевательство.

«Я надеюсь, что у тебя все хорошо и у твоих домочадцев тоже (последние слова были написаны над строкой). До меня дошли слухи, что на тебя и Ланиуса напали два раба. Рада, что вы оба живы. Я думаю, рабы, находящиеся во дворце, могут быть также опасны. Если я не заблуждаюсь, на них оказывает влияние Низвергнутый».

Магические формулы и расчеты, которые далее следовали, ничего не значили для Граса. Он ничего не понимал в магии. Алса знала об этом: «Надеюсь, ты покажешь это волшебнику, которому доверяешь. Он сможет судить, права ли я».

– Я могу это сделать, – вслух произнес Грас, как будто колдунья стояла перед ним.

Сможет ли Птероклс прочитать эти неразборчивые записи? Он сомневался, в состоянии ли Птероклс вообще что-то понять в них.

«То, что я здесь написала, может помочь возвращению рабам обычных человеческих качеств, – заканчивала письмо Алса. – Это новая дорога, и Аворнис так давно нуждается в ней. А я нуждаюсь... в том, чего не могу получить... » Дальше шло вычеркнутое слово, и затем небрежная подпись. Он долго смотрел на нее. Из-за расчетов Грас даже не мог выбросить письмо. Он сжал кулак и стукнул им по мраморному столу. И еще раз, и еще...


– Что у тебя с рукой? – спросил Ланиус у Граса: правая рука тестя распухла и была покрыта ссадинами.

– Ударился. – Грас не стал сообщать подробности.

– Но как? – настаивал Ланиус.

– Случайно.

Ланиус бросил на него сердитый взгляд. Ну почему тесть не может сказать, что он что-то уронил на нее, или прищемил в дверях – или правду? Почему он смущается из-за того, что ударился? А король Грас действительно был смущен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению