Заложница артефакта - читать онлайн книгу. Автор: Ульяна Гринь cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заложница артефакта | Автор книги - Ульяна Гринь

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Мы взяли яйцо дракона и, когда он вылупился, воспитали его в контакте с людьми, — на ходу придумал Фер. — Так что это животное ещё и послушное, его необязательно держать в клетке!

— Прекрасно! Прекрасно! — падишах аж засветился изнутри, представив, вероятно, как будет демонстрировать такую диковинку. — А чем же он питается?

— Практически всем, — откликнулся Валь. — Рыбой, мясом, овощами!

— Рыбой? Но ведь в долине Шаннон нет реки!

— Мы приучили его, великий падишах, не зная, чем его будут кормить в вашем дворце!

От разговоров про рыбу мордочка дракона на миг сморщилась в гримасе, и Фер пожалел бедного фамильера. Наверное, не любит рыбу. Ну ничего, это ненадолго!

Клетку унесли дюжие янычары, падишах склонил голову, выражая благодарность, и сказал:

— Я прикажу выдать вам кое-какие подарки из моей сокровищницы, чтобы отдариться за дракона. И передайте вашему правителю, что Деистан и Северные земли с этого дня заключают вечный мир. Никогда война не развяжется между нашими государствами по инициативе Шахства.

И он ушёл, чуть ли не по-военному чеканя шаг.

Только тут Фер позволил себе расслабиться. И поразился, насколько сильно начали дрожать ноги. Он так боялся облажаться, что стоял всё это время в полном напряжении. Опершись о стену рукой, он слабым голосом позвал:

— Валь, что-то мне… Не того…

Но тот не слышал. Северянин смотрел куда-то в стену с каменным лицом, и Фер испугался. На всякий случай внимательно оглядел то место, куда пялился Валь. Там было пусто, если не считать написанных на дейском языке строчек. Но телохранитель не знал языка, значит, надписи ни при чём.

— Валь? Ты чего? Что случилось? — совсем обеспокоился Фер, и северянин очнулся:

— Прости, у меня новости из дворца! Лива была на связи, я понимаю, что не вовремя, но ничего поделать не мог!

— Так рассказывай! — облегчённо вздохнул Фер. — Я думал, ты в столбняк впал!

— У меня для тебя есть хорошая и плохая новость, — усмехнулся Валь.

— Да говори же, опять ты тянешь!

— Брат! — северянин хлопнул Фера по плечу. — Нашли твоего Леви!

Фер пошатнулся и схватил его за руку. Леви! Нашли! Хоть бы не в виде трупа!

— Живой? — чуть дыша, спросил он и даже глаза прикрыл в ожидании ответа.

— Живой.

— Слава Великому Магистру! — Фер выдохнул и улыбнулся посетившему его счастью. — Ну, а вторая новость?

— Твоя мачеха требует объявить тебя умершим и передать власть Фириель.

Бахира, крепко взяв сына за руку, бросила Алисе:

— Иди за мной!

Гулкими пустыми коридорами они вернулись в покои шахидше. Та отослала Кадира в детскую с одной из служанок и обернулась к Алисе:

— Снова ты спасаешь моего сына, ханум! Ты скоро станешь для нас настоящим талисманом!

— Увы, Бахира-шах, вы сами знаете, что мне не стоит задерживаться в гареме, — тихо ответила Алиса. — Я должна как можно скорее покинуть дворец и попасть домой!

— Я не вижу способов, как ни пытаюсь, — скривила рот Бахира. — Или к ним нужно основательно подготовиться.

— У меня есть один, и, возможно, я буду далеко уже сегодня вечером.

Шахидше недоверчиво взглянула на неё:

— Каким образом?

Алиса хотела было рассказать про дракона-засланного казачка, но в последний момент прикусила язык. Пусть Бахира и кажется союзницей, не стоит слишком доверять ей. Мало ли, что на уме у этой властной женщины. Откровенничать надо только с проверенными людьми, а Бахира таковой не была. Поэтому Алиса ответила, опустив глаза:

— Вам лучше не знать. Так вы окажетесь вне подозрений, когда мой побег раскроется.

— Тебе необходимо пойти сегодня к падишаху, — нервно возразила Бахира. — Ведь он будет в ярости, если не увидит выбранную им рабыню в своей спальне! Не волнуйся, я не допущу, чтобы он тебя… гхм… использовал по назначению, но ты не можешь не пойти!

— Могу!

Алиса подняла взгляд и улыбнулась. Идея пришла совершенно неожиданно, сумасшедшая, но вполне годная!

— Вы пойдёте вместо меня! И скажете ему всё о своей любви, что не потерпите больше никаких наложниц в его спальне, что либо вы — либо они!

— Он убьёт меня, ханум! — с ужасом отшатнулась Бахира. — Перечить падишаху… Ты с ума сошла!

— Такое прошло для Роксоланы, пройдёт и для вас! Ведь он любит вас, надеюсь… А не просто держит в качестве матери наследника.

Бахира вздохнула, с досадой повела глазами, но ничего больше не сказала.

А через полчаса решительно встала и заявила:

— Да, ты права. Кто такая эта Роксолана, расскажи-ка мне!

Следующие полчаса занял у Алисы краткий пересказ сериала «Великолепный век». Бахира всё время кивала, словно запоминала инструкцию к употреблению падишаха. А потом с улыбкой победительницы встала:

— Спасибо, ханум, за то, что открыла мне глаза. Дело к вечеру, пойду в умывальню! А потом к Аль Табрису!

— А я, с вашего позволения, пойду готовиться к побегу! — усмехнулась Алиса.

— Иди, — нетерпеливо махнула рукой Бахира. — Иди, и пусть удача сопутствует тебе!

— Ох да, пусть у меня всё получится, — тихо ответила Алиса и вышла.

В саду было уже почти пусто. Девушки готовились к ужину, только охрана стояла по всем углам. Дракон тихо посапывал в вольере, сунув голову под крыло. Алиса подошла, стараясь находиться вне поля зрения евнухов, и тихонечко позвала:

— Атас!

Лисопёс, вернее, уже дракон живенько вскочил и зашептал:

— Ваша милость, какое счастье, что я вас нашёл!

— Не меня, а артефакт, — хмыкнула Алиса.

— В вашем случае одно неразрывно связано с другим, — буркнул дракон. — На закате я вытащу вас отсюда. Приходите к стене, там, где вишнёвый сад. Там есть три вишни, стоящие особняком, буду ждать под ними.

— Но как ты выберешься из клетки?

— Стану мышкой! — хихикнул Атас. — Не волнуйтесь, я проскользну в любую щель!

— До заката осталось не более часа… Пойду предупрежу… Или не пойду! Я подожду тебя в саду.

— Не привлекайте внимания! Нужно будет ещё выбираться из города!

— Стану тенью от вишни, — заверила его Алиса, удаляясь от клетки.

В вишнёвом саду было тихо и спокойно. Птички уже не щебетали, лишь изредка одна какая-нибудь беспокойная вскрикивала в ветках и тут же замолкала. Цветы на клумбах засыпали, закрывались, клонили головки к земле, укрываясь листьями. Лёгкий ветерок шелестел в ветках высоких изящных вишен, тех, что стояли неподалёку от стены. Алиса приподняла подол платья и присела на низкую скамеечку с коваными спинкой и подлокотниками. Провела пальцем по холодным чёрным завитушкам и вздохнула, чтобы как-то успокоиться. Сердце то билось, как сумасшедшее, то замирало на несколько секунд. Совсем нервы разболтались. Вот вернётся домой — сразу к маме в больницу, подлечиться. Или бабулины травки, тоже вот хорошая идея…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению