Эльфийская радуга - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Лебедева cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эльфийская радуга | Автор книги - Жанна Лебедева

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Масло Мильвы помогло. Почувствовав сладкий, дурманящий аромат, Тама моментально задремала. От кошмаров не осталось и следа, на внутренней стороне плотно закрытых век разливалось цветное море, мешанина красок и образов: желтое солнце, лазурное небо, рыжегривая, бесконечная трава. И все в этом сонном мире было спокойно, и все было хорошо.


Миновав мост Пэри, преследователи каравана ступили на темноморский берег. Там, в Исаунне, они остановились перевести дух и сориентироваться на местности.

Город, поднявший вокруг черные каменные стены, был чужд всем: и гоблинам, и эльфу, и Таше. Всем им пришлось вести себя в несколько раз осторожнее и подозрительнее, а лица скрыть капюшонами и платками, что были в чести у местных жителей. Самым довольным и спокойным в этих неприветливых местах выглядел Кагира. Не удивительно – как поняла Таша, Учитель был как-то связан с Темноморьем, долгое время жил здесь и, возможно даже родился. Странно, ведь на местного он не больно-то походил. С другой стороны, он вообще здорово отличался от любого человека.

Отпустив взглядом Учителя, растворившегося в толпе людей на главной площади Инишера, Таша прислонилась к прохладной колонне уличного навеса и принялась искать глазами друзей. Еще с утра они разделились, решив продолжить поиски Альбашира поодиночке.

Оказавшись в Исаунне, огромный обоз бесследно исчез, словно растворился в горячем мареве темноморского зноя, слился с черными тенями навесов и колоннад древнего города. Друзья искали его уже несколько дней, но все было тщетно. Инишер – словно исполинский муравейник с миллионами ходов и переходов, в котором нужно отыскать песчинку.

Последней надеждой стал невольничий рынок. Побродив по нему туда-сюда, послушав в близлежащих харчевнях разговоры продавцов и завсегдатаев, удалось выяснить, что светловолосых заморских красавиц скупают в свои гаремы инишерские принцы – сыновья темноморского Царя. Новость обнадеживала слабо – дворцы этих небожителей наверняка надежно охраняются, и проникнуть туда будет весьма нелегко. К тому же принцев пятеро, и неизвестно, в чей именно гарем угодила бедная Тама.

– Уф, ну и жарища, – из тени раскидистого олеандра вынырнул Нанга, – проклятый базар – меня чуть не затоптали местные зазнайки, разъезжающие на плечах своих рабов. Эти носильщики паланкинов такие здоровы – не дай небо оказаться у них на пути – стопчут и не заметят.

Пока гоблин сетовал на жителей Инишера и палящее солнце, слишком яростное даже для привыкшего к пеклу степняка, вернулись Айша и Артис. Они принесли новости – но делиться ими на улице не стали. Все вместе отправились в укрытие, небольшую съемную комнату в подвале одного из домов Исаунны. Пока они петляли по узким улочкам, отыскивая путь от рынка до своего скромного убежища, к ним успел присоединиться Кагира.

В комнатушке, освещенной косыми лучами, проникающими через полукруглое подвальное окошко у самого потолка, четверо размещались с трудом, не говоря уже о Кагире, который, хоть и не ночевал вместе с остальными, но наведывался в убежище периодически. Его огромное тело заполняло практически все пространство, наполняя подземелье пронизывающим холодом.

– Мы выследили Альбашира и допросили одного из его подчиненных, – начала Айша, но брат тут же перебил ее:

– Ну, вы и додумались! В этом муравейнике через пять минут будет известно о вашем нападении.

– Не нападали мы на него, – успокоила брата Айша, – заплатили.

– А-а, – успокоился Нанга, – и какие новости?

– Девушек купил принц Зиура.

– Здорово, осталось пойти к этому принцу и забрать у него мою невесту, – обрадовался гоблин.

По воздуху прокатилась волна ледяного выдоха – в ответ усмехнулся Кагира:

– Зря радуешься, гоблин. Попади она в любой другой гарем, отделалась бы… – пустые глазницы уставились в темные глаза молодого гоблина, – сам понимаешь. Гарем же Зиуры – худшее место в Инишере, да, пожалуй, во всем Темноморье. Там рабыни рискуют вовсе не честью, а жизнью.

Поймав встревоженные вопросительные взгляды, мертвец продолжил, понизив голос до еле слышного, отчего кругом наступила практически абсолютная тишина:

– Каждую ночь Зиура зовет к себе одну из наложниц, после чего, несчастная так и не возвращается обратно в гарем.

– Он убивает рабынь? Вот гад! – гневно выкрикнул Нанга и Айша тут же цыкнула на него:

– Тише, – потом, переглянувшись с Ташей, взглянула на Кагиру. – Это правда?

– Истинная правда, – кивнул тот. – Но убивает рабынь не Зиура. Их пожирает чудовище, живущее в саду при дворце принца.

– Что за чудовище? – вступил в разговор молчавший до этого Артис.

– Темноморский терьер.

– Собака? – Нанга удивленно вскинул брови, потом взглянул на эльфа. – Я не слишком разбираюсь в песьих родословных, но ведь наш Беркли, кажется, из той же породы? Он мало смахивал на чудовище, степной волк раза в два превзойдет его размером.

– О размерах не суди, – нахмурился Артис, – насколько я помню, у Царя темноморцев есть десять терьеров, силой и размерами не уступающих львам.

– Не знал, что лесные эльфы разбираются в местной живности, – простодушно удивился гоблин, на что Артис ответил ему:

– Когда-то мне рассказывал об этом бывший хозяин Беркли – Высокий по имени Рамаль.

Это и впрямь было давно. Воспоминания. Не имея больше возможности видеть мир, Артис предавался им все чаще и чаще. Вот и теперь вспомнил Ликию, Приглашенную площадь, усталое, всегда раздраженное лицо Рамаля и Беркли, беззаботно валяющегося в пыли. И пока он, Артис, убивал время, в шутку толкая пса сапогом в плотное упитанное брюхо, бескомпромиссная судьба вершила его участь. Тогда Лесной Князь еще не разорвал дипломатических отношений с Высоким Владыкой, тогда он и Рамаль были вынуждены работать вместе на благо общего дела, тогда из множества заданий ему досталось именно сопровождение того проклятого обоза с обреченными эльфийками.

Судьба жестока, но справедлива, а слепота не такая уж страшна. Не такая уж это и высокая цена за то, что теперь с ним рядом есть Айша, есть друзья. И самое странное, что слепота больше не мешала ему. Наверное, ощущения эльфов так остры, что потеря даже одного из них не играет критической роли. Артис не промахнулся ни разу за все время после того, как он вместе с Айшей и Нангой покинул Волчью Пустошь. Словно кто-то недосягаемый и всемогущий смеялся над ним, заставляя бросаться навстречу страхам и преодолевать их. Странное ощущение, но теперь, будучи слепым, он «видел» лучше и стрелял без промаха…

Резкий, свистящий голос Кагиры вернул его к реальности:

– Десять терьеров из царской десятки живут на псарнях сыновей Царя. У Зиуры их четыре, У Чикуры три, по два у Наболы и Магбы…

– Эй, погоди, что-то не сходится, – перебил Нанга, – псов аж одиннадцать получается, а хозяев всего четверо…

– У пятого принца нет собак. На его псарнях остались лишь кости, а дворец зарос бурьяном, – загадочно прошелестел Кагира. – А кроме первых десяти существует еще один пес, имя которого – Господин Ноль. Он живет в саду Зиуры, его зубы – ножи, ноги – колонны, шкура – броня, а дыхание – смертельный ветер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению