Кельтский крест - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кельтский крест | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Тяжело вздохнув, я накинула плащ и в сопровождении охраны поспешила на конюшню. Бринн был уже там. Кобылка беспокойно ходила по деннику, то ложилась, то опять вскакивала с тревожным ржанием, тяжело вздымая округлые бока. Конюх выглядел очень обеспокоенным:

— Можешь успокоить ее?

— Попробую, — мысленно попрощавшись с платьем, которое на мне было одето, я зашла в денник. Понадобилось почти полночи, чтобы успокоить ее и еще столько же, чтобы дождаться жеребенка. Он появился на свет под утро, когда небо окрасилось первыми лучами солнца. К тому времени кобыла обессилила настолько, что жеребенка пришлось тянуть. Бринн тщательно осмотрел новорожденного, прощупывая каждую ногу. Вороной жеребенок немного полежал, удивленно хлопая глазами, затем сразу же неуверенно поднялся на тонкие ножки, весело помахивая курчавым хвостиком. К этому времени мы с Бринном просто валились с ног от усталости. Переглянувшись, мы не говоря ни слова, побрели на сеновал, где так же молча выпили весь самогон из фляжки конюха. После чего завернувшись в плащ, я заснула прямо там, где сидела.

Я проснулась часа через два. Бринн старательно храпел рядом. Моя голова гудела, желудок сводило от голода. С трудом поднявшись и кое-как приведя себя в порядок, я направилась на кухню в надежде на доброе сердце Берты. Прекрасно осознавая, как я выгляжу в платье, заляпанном кровью и околоплодными водами, с соломой в волосах, пахнущая навозом и конским потом, я поостереглась входить в главный зал, предпочитая прошмыгнуть в замок с заднего двора. Здесь коридоры были пустынны. Судя по шуму, особо настойчивые все еще пировали в зале. Мысленно посочувствовав герцогу, я свернула в один коридор, потом в другой и поняла, что как всегда ошиблась поворотом. Выругавшись, я уже развернулась, чтобы вернуться, как вдруг огромная фигура заслонила собой проход. Это был Магнус. Он шел мне навстречу, слегка пошатываясь. Его волосы были всклокочены, в бороде застряли кусочки еды. Туника с гербом сбилась, отчего орел на гербе казался худым и безногим. Я прижалась к стене, пропуская его, он прошел мимо, но вдруг развернулся и подошел ко мне почти вплотную.

— Белобрысый красавчик говорил, что тебя везли мне в подарок? — он навис надо мной.

— Не думаю, — я поморщилась от запаха перегара и попыталась пойти дальше, но он схватил меня:

— А ну-ка постой!

Я с удивлением посмотрела на него и попыталась выдернуть руку:

— Отпустите меня!

— С чего это вдруг? — расхохотался он.

— С того, что вы находитесь в замке герцога Оркнейского! — я не нашла ничего лучше, — И он обещал мне свою защиту!

Он разозлился:

— Вот как? Угрожаешь мне этим надменным сопляком? Интересно, а как ты с ним расплачиваешься за гостеприимство? И как готова расплатиться со мной?

Он схватил меня за плечи и буквально впечатал в стену, от удара о камни у меня перехватило дыхание. Магнус тем временем впился мне в губы своими жирными губами. Запах давно немытого мужского тела вкупе с трехдневным перегаром привел меня в чувство, и я забилась, стараясь вырваться, но безрезультатно. Недолго думая, я укусила его, он выругался и хлестнул меня по щеке наотмашь с такой силой, что у меня в ушах зазвенело. Запястье тот час же полыхнуло огнем. В полуобморочном состоянии я упала на пол, чувствуя, как на меня наваливается мужское тело. Я забилась, пытаясь вырваться, но силы были не равны.

Я скорее поняла, чем услышала, что рвется мое платье. Я попыталась еще раз воспротивиться, и тут же получила второй оглушительный удар. В ту же минуту Магнус буквально отлетел от меня, ударившись о противоположную стену. Десмонд стоял рядом со мной, пылая от гнева.

— Дес… — только и успела прошептать я. Он отстраненно кивнул, следя за противником. С диким ревом Магнус кинулся на него, выхватив меч. Я готова была поклясться, что герцог усмехнулся, моментально обнажая свой клинок. Звон железа издевательским эхом зазвучал под сводами замка. Ряд стремительных ударов — и противники разошлись. Теперь Магнус, потеряв преимущество от внезапности, мелкими шагами передвигался то вправо, то влево, выбирая момент для атаки, а Десмонд стоял, обманчиво расслабленный, все еще закрывая меня собой. Дрожа всем телом, цепляясь за камни пола, я все-таки смогла кое-как отползти и вжалась в стену. Пару раз Магнус пытался атаковать, но каждый раз его меч встречал меч герцога. Десмонд стоял, будто стена, полностью закрывая меня собой. Звон мечей скрыл звук шагов. Гарет с несколькими стражниками выскочили из темноты коридора и замер, стражники выхватили оружие.

— Гарет, уведи Айрин! — крикнул Десмонд, не спуская взгляд с противника. Тот, поняв, что последнее преимущество потеряно, с яростным ревом устремился вперед. Герцог искусно оттеснил его в дальний угол.

— Да, милорд, — голос Гарета был спокоен, словно он получил распоряжение заняться подготовкой семилетних мальчишек. Он спокойно подошел ко мне и помог встать на ноги.

— Гарет, — зашептала я, не сводя взгляда с Десмонда, — остановите их, он же может… он его убьёт!

Гарет бросил быстрый взгляд на мое платье, разорванное в клочья, молча снял с одного из стражников короткий плащ и накинул на меня.

— Он так и сделает. Миледи, вам лучше уйти, — он вполголоса окликнул одного из стражников, — Свен, закрыть все входы в замок, людей бона Магнуса — под охрану.

Парень кивнул головой и тут же исчез в темноте. Гарет подхватил меня под руку, намереваясь утащить в темноту коридора. Я затрясла головой, вцепившись в плащ, словно он мог сдержать меня здесь:

— Нет, Гарет, пожалуйста! Я не могу уйти… Я должна видеть!

— Вас так мучает жажда мести?

Я покачала головой:

— Я не могу уйти, зная, что что-то может случится с Десмондом…

Мне показалось, или в его лице что-то дрогнуло:

— Он убьет сначала Магнуса, а потом нас, — пробурчал воин, — Вот что случится.

Но вопреки моим ожиданиям он остался, следя, чтобы никто не помешал поединку.

— Спасибо, — прошептала я, не в силах отвести взгляд от дерущихся. Каждый удар меча гулом отдавался у меня в сердце. С угрожающим спокойствием Десмонд парировал все удары противника. Атаки Магнуса становились все яростнее, он тяжело дышал, глаза налились кровью. Еще один выпад, атака, и на рукаве Десмонда появилась кровь. Гарет мгновенно рукой закрыл мне рот, чтобы я не вскрикнула.

— Брось, ярл, — тяжело дыша Магнус поудобнее схватился за меч двумя руками, — Какое тебе дело до этой шлюхи! Поразмялись и ладно!

— Это он зря… — тихо прошептал один из стражников за нашей спиной. Гарет бросил на него строгий взгляд.

Глаза Десмонда сузились, он перехватил меч и двинулся к противнику. Его атака была стремительной, меч порхал в воздухе. С каждым выпадом Магнусу становилось все тяжелее отражать удары, пот струился по его лбу, в глазах появился ужас. Герцог был неумолим, точно боевая машина он наступал, ни один мускул лица не шелохнулся, лишь глаза ярко горели темным гневом. Удар, еще удар, и вместо звона железа слышится противное чавканье меча, входящего в человеческую плоть. Магнус выучил глаза, сделал еще шаг навстречу Десмонду и грузно осел вниз. Его меч со звоном покатился по каменному полу. В воздухе начал разливаться солоноватый запах крови. Герцог выдернул свой меч, брезгливо вытер его о тунику противника и спрятал его в ножны. Быстрым шагом он подошел к Гарету, недовольно посмотрел на меня:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению