(Не)счастье дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Райская cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - (Не)счастье дракона | Автор книги - Ольга Райская

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Я же улыбнулась и легко поднялась из кресла супруга, которое он так настойчиво приказал мне занять.

– Вот, собственно, и все, что я хотела вам сегодня сказать, – произнесла, направляясь к выходу. – А вас, мастер Барни, благодарю за содействие и великолепно выполненную работу.

– Что вы, миледи! – смутился секретарь. – Если кто и был сегодня великолепен, то это вы. Мне никогда бы не удалось вывести мерзавцев на чистую воду, а у вас это вышло легко и непринужденно.

Он смотрел на меня с восхищением. Чистым, незамутненным. Так смотрят не на женщину, а на придуманный идеал, которому поклоняются и хотят подражать. Но, несмотря на это, огонь в глазах супруга разгорался все сильнее, уже появились первые сгустки дыма. Нужно немедленно что-то делать, иначе ситуация грозит выйти из-под контроля! При этом может пострадать невиновный и весьма приятный молодой человек, чья деятельность полезна как для Элиона, так и для герцогства в целом. Только что придумать? Как остановить дракона, готового вот-вот обернуться?

На ум пришло единственно правильное решение. Я шагнула к мужу и бесстрашно его поцеловала. Сама. Первая. На секунду Элион растерялся, а потом прижал к себе, жадно накрывая мои губы. Мгновение, и я потеряла счет времени. Только плавилась в руках герцога, утопая в горящем взгляде, не в силах ни отступить, ни оторваться от него. А когда поцелуй прекратился, в кабинете уже никого не было. И пламя успокоилось, превратившись в тлеющий уголек где-то в глубине зрачка. Завораживающее, но вполне безопасное зрелище.

В дверь постучали.

– Войдите! – рыкнул герцог, продолжая меня обнимать.

Я ожидала увидеть Барни, но вошел королевский казначей – лорд Белфош, опираясь на свою тросточку. За ним шествовал лакей, который нес несколько обитых бархатом шкатулок.

– Мое почтение, милорд! Миледи! – Старичок вежливо поклонился. – Я взял на себя смелость лично доставить вам выбранные украшения. Миледи Саманта, поверьте мужчине, прожившему долгую и трудную жизнь, сегодня эти великолепные сапфиры впервые не украсят, а лишь подчеркнут безупречную красоту своей новой владелицы. Прошу простить мое внезапное вторжение и желаю вам чудесного вечера.

– Благодарю вас, лорд Белфош, за столь изысканный комплимент и за то, что доставили украшения лично. Поверьте, ваш поступок о многом говорит и много значит для меня, – немного смущаясь, произнесла я. Все же не хотелось утруждать столь пожилого человека.

– Всегда к вашим услугам, миледи. – И сухие губы прикоснулись к моей руке. Лорд Белфош раскланялся с герцогом и покинул кабинет, а Элион разложил на столе коробочки и поочередно открыл каждую из них.

– Темные королевские сапфиры в обрамлении бриллиантов, – произнес он, разглядывая содержимое. – Отличный выбор, Сэмми. Синий так подходит к твоим ясным лучистым глазам!

И мою руку вновь поцеловали. В третий раз за этот день. Только если первые два поцелуя не пробудили во мне абсолютно ничего, то прикосновение Элиона обожгло, посылая по телу горячую чувственную волну наслаждения.

– Благодарю, милорд, – едва смогла пробормотать я.

– Тебе стоит поторопиться, до бала остается не так много времени, – прошептал он, склоняясь к моему уху. – А после бала я буду ждать обещанного десерта. Ты ведь не изменишь своему слову, дорогая?

– Н-нет, – голос предательски дрогнул.

– И уделишь время супругу? – продолжал искушать герцог.

– Разумеется.

– И исполнишь свое обещание? – Он почти мурлыкал, вызывая волну предательских мурашек на моем теле.

– Непременно, милорд! – выдохнула я, практически вырвавшись из объятий дракона.

Элион рассмеялся, но отпустил.

– Увидимся перед балом, дорогая жена, – произнес он, а я…

Я позорно сбежала.

Только в дверях услышала, как муж отдает распоряжение лакею, который все еще стоял рядом:

– Доставьте украшения в покои герцогини.

Святая семерка! Он шептал мне непристойности в присутствии слуги! Какой позор! Невыносимая, отвратительная ящерица! Пылая праведным гневом, я летела в спасительную тишину своей гостиной.

Глава 18

Насладиться уединением не вышло. Устроив легкий обед в обществе любимой служанки и вездесущего хранителя замка, еще раз со всеми подробностями обсудили план, который мы придумали с Терри. Хоуку выпала важная миссия, и он был горд, что участвует в таком масштабном деле. Отступать от него не хотелось, ибо, когда задета гордость Саманты Тайлер, виновные должны понести заслуженное наказание.

– Моя герцогиня, – разрушил очарование момента вошедший Марк. – К вам дамы.

– Дамы? – удивленно спросила я.

– Совершенно верно. Их прислал маркиз Дуоли.

Да, Терри упоминал, что стилист поможет мне с подготовкой к балу, но я ожидала одного человека. А когда после моего позволения вошли сразу пять девушек, признаться, растерялась.

– Миледи, – сделали книксен они.

– Вы позволите? – Вперед вышла самая бойкая из них и направилась ко мне.

Позволю, чего уж там. Все же это мой самый первый королевский бал. Дама обошла меня по кругу, пристально осмотрела, покачала головой, поцокала и изрекла:

– Времени мало, работы много! Шевелимся, девушки! Из дурнушки вылепить красотку несложно, а вот из красотки вылепить богиню – гораздо труднее!

И начался мой персональный ад.

Ванночки, массажи, маски, пилочки, щипчики, румяна, духи, притирки, присыпки, которым не было числа. Через несколько часов я так утомилась, что даже подумывала сказаться больной и пропустить бал.

– Мари! – скомандовала бойкая девица, представившаяся Кандис моей служанке. – Чаю миледи и еще чего-нибудь сладкого. Красота – это не дар богов, а кропотливая и тяжелая работа. Что поделать?

Она виновато улыбнулась, а я закусила губу и приготовилась терпеть.

– Лизетта, принеси платье миледи! Ох, до чего насыщенный синий! Волшебное сочетание! Волшебное! Энни, прическу слишком высокой не делай. Подчеркнем юность герцогини и ее хрупкость.

Девушки крутились, щебетали и непрестанно что-то делали со мной. От постоянного их движения закружилась голова, и я прикрыла глаза. Возможно, на какое-то время даже задремала. И очнулась от громкого:

– Миледи, а теперь тихонечко поднимаемся и надеваем платье. Девушки, корсет легкий, но все равно не затягивайте его сильно. У ее светлости талия и без того узенькая. Ей балом сами создатели наслаждаться велели, а не думать каждую секунду, как бы не потерять сознание. Сьюзи, туфли! Вот так, замечательно…

Кандис отступила в сторону, и меня развернули к огромному зеркалу, в котором отражалась незнакомка. Право слово! Я не знала эту великолепную женщину с нежной, словно лепесток чайной розы, кожей, золотыми локонами, собранными в изящную прическу, и горящими предвкушением глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению