Выигрыш - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выигрыш | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Зайдя к себе в квартиру, юноша направился в спальню, громко окликая своего лакея, но тот не отозвался. Слегка удивленный этим, Адриан вошел в комнату и замер, вцепившись в медную дверную ручку.

Его дядя, граф Саффолд, сидел в кресле, поставленном у камина, и задумчиво смотрел на тлеющие угли. Казалось, его не беспокоит ни беспорядок, царивший вокруг, ни то, что камин почти погас. Услышав шаги, граф поднял голову и буквально прожег племянника взглядом.

— Можешь войти, — в голосе лорда-чародея слышалось ледяное презрение, — Надеюсь, что прогулка на рассвете протрезвила тебя настолько, чтобы ты смог мне связно изложить события сегодняшней ночи, произошедшие в одном известном всем доме на Гроу-сквер.

Адриан нервно сглотнул.

— Вы уже знаете? — прошептал он. Глаза графа зло блеснули.

— Об этом знает уже весь Лондиниум! — он щелчком пальцев расправил слегка сбившиеся манжеты и встал, — Но я хотел бы из первых уст услышать о том, что все-таки случилось с тобой этой ночью.

Бледнея и заикаясь под пристальным взглядом, Адриан пересказал события прошедшей ночи. По мере его рассказа граф Саффолд мрачнел все больше. Под конец племяннику стало казаться, что тот едва сдерживается. Впрочем, он был недалек от истины. Грегори действительно жаждал придушить этого осла. Так глупо попасться на ровном месте!

— Полагаю, вы хотя бы осознали, что натворили! — процедил он сквозь зубы, борясь с желанием свернуть мальчишке шею и тем самым разом решить все проблемы. Адриан опустил голову:

— Простите… Я… я был уверен, что выиграю…

— Охотно верю, — чтобы хоть как-то занять руки, лорд-чародей вновь тщательно расправил свои манжеты, — Вопрос, Адриан, в том, что вы собираетесь предпринять дальше.

— Я… я думал… — юноша замялся. Граф с насмешкой посмотрел на него:

— Судя по последним событиям, мозговая деятельность — не самое успешное для вас поприще!

Адриан опустил голову еще ниже.

— Я все понимаю, я опозорил семью, — заговорил он, с горечью осознавая, что у него просто не остается выбора, — О, не волнуйтесь, милорд, я… я избавлю вас всех от необходимости смириться с этим браком.

— Могу я поинтересоваться, каким же образом вы это сделаете?

— Если вы одолжите мне свой пистолет…

Грегори чуть не подпрыгнул на месте.

— Вы еще больший идиот, чем представляетесь мне! — воскликнул он, — Интересно, кому будет предназначаться пуля? Этой девке? Как там бишь ее? Ах, да — Прелестница?

— Мне, — Адриан с удивлением посмотрел на дядю, — Вы ведь хотите избежать позора?

Граф вновь повернулся к камину, словно пытаясь скрыть выражение своего лица. Его племянник так и остался стоять, понурив голову. Наконец граф Саффолд заговорил

— Адриан, — его голос зазвучал очень вкрадчиво, — Я, конечно, знал, что вы обо мне нелестного мнения, но уверяю вас, сколь ни было бы велико мое желание придушить вас, пистолет я вам не дам. И не позволю, слышите, вы, молодой осел, покончить с жизнью только потому, что вас обвела вокруг пальца какая-то юбка!

— Вы настаиваете, чтобы я женился? — юноша удивленно посмотрел на дядю.

— Я настаиваю, что вы — идиот! — отрезал он, — К тому же — пьяный идиот! Поэтому мы сейчас отправимся в мой особняк, где вы, наконец, проспитесь!

— Но почему в ваш особняк?

— Потому что это — единственное место, где я могу оставить вас со спокойной душой, зная, что никто не позволит вам выйти из дому, чтобы вытворить очередную глупость!

— А вы? — пробормотал он, окончательно уничтоженный словами дяди, — Что собираетесь делать вы?

Грегори недобро усмехнулся:

— Заниматься своими обязанностями чародея: пойду выкупать вашу душу! Идемте!

Глава 6

Феба проснулась достаточно поздно. Она долго лежала в постели, припоминая события прошедшей ночи. Вопреки всему, она не чувствовала ни торжества, ни облегчения, лишь неимоверную усталость. Сейчас, при свете дня, её вчерашний поступок выглядел просто чудовищным. Она вела себя вульгарно, словно портовая девка. И эта нелепая игра, которую видели все, сейчас казалась верхом непристойности.

Застонав, девушка закрыла лицо руками. Она не сомневалась, что вчерашние ставки уже стали темой для сплетен за завтраком у всего Лондиниума. И теперь уж точно ни ее, ни Адриана, женись он на ней, не примут ни в одном приличном доме. Более того, эта история моментально достигнет ушей лорда-чародея, и уж тогда им всем не поздоровится! Вне всяких сомнений, рыжеволосый граф наверняка придумает какую-нибудь коварную месть.

Феба вздохнула. Ей действительно было жалко Адриана. Конечно, мальчишка заслужил, чтобы его проучили, но не стоило ломать ему жизнь. Хорошенько поразмыслив, девушка решила поговорить со своим теперь уже женихом. Возможно, он оплатит ее долги, и она освободит его от данного слова.

В дверь постучали, затем на пороге возник Курт, к ее удивлению, уже причесанный и в парадной ливрее.

— Если ты уже проснулась, — сообщил он, смотря куда-то на стену, поверх головы Фебы, — то тебя внизу ждет какая-то женщина. Судя по ее визитной карточке и брезгливому выражению лица, с которым она на все смотрит, это твоя будущая свекровь.

— Скажи ей, что я сплю! — девушка почувствовала желание нырнуть под одеяло с головой и так и провести остаток жизни.

— Я говорил это два часа подряд. Она требует тебя разбудить и готова сделать это лично, — Курт наконец посмотрел на нее, в его глазах укор смешивался с восхищением, — Ну и заварила ты кашу!

— А что мне было делать? — огрызнулась девушка, — Ты же слышал ставку Адриана! К тому же герцог Кавершем выкупил наши долги и пришел вчера, угрожая мне! Да, да, и не стоит делать такое удивленное лицо, ты сам меня предупреждал, что этим все и закончится!

— Послушай, Феба, может и стоит принять его предложение? — миролюбиво предложил Курт, — Он уже стар и не сможет много бывать у тебя, а ты будешь обеспечена…

— Не смей даже говорить мне об этом! — содрогнулась она, вспомнив водянистые глаза, рассматривавшие ее ночью, — Я лучше пойду в долговую тюрьму!

— Боюсь, ты до нее не доживешь, учитывая мегеру, что ждет тебя внизу, — пробурчал Курт, — Я пришлю к тебе горничную.

Через полчаса Феба спустилась на первый этаж, где в большом зале ее дожидалась миссис Бёрджес.

Почтенная дама стояла посреди зала и с ужасом взирала на беспорядок, царивший там.

— Добрый день! — достаточно дружелюбно окликнула ее девушка. Та обернулась и смерила хозяйку дома уничижающим взглядом:

— Так, значит, вы и есть та вульгарная особа, которая жаждет проникнуть в нашу семью?

— Можно сказать и так! — Феба подчеркнуто спокойно посмотрела на мать Адрина, некогда слывшую красавицей. Ее цвет волос не удавалось рассмотреть под толстым слоем пудры, но девушка не сомневалась, что они каштаново-рыжие. Серые глаза миссис Бёрджес с холодным презрением смотрели на ту, кто пыталась занять место ее невестки:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению