Отбор против любви - читать онлайн книгу. Автор: Александр Верт cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отбор против любви | Автор книги - Александр Верт

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

– Если вы хотите знать мое мнение, то это однозначно не полудемон, – сказал он, вмешавшись в разговор магов в черной форме.

На него тут же посмотрели довольно скептическим, недобрым взглядом. Это напомнило Гвен реакцию целителей на появление Альберы. Магесса всегда робела под таким напором и замолкала, но Маркус взял себя в руки и, потянув отчет лидеру демоноборцев, сообщил:

– Как бы странно это не звучало, но мне кажется, что это фантом.

– Фантом? – переспросил демоноборец, принимая отчет.

При этом он даже не пытался скрыть насмешки, а его парни и вовсе переговаривались и смеялись не таясь.

– Знаю, как это звучит, – невозмутимо продолжил Маркус, – но я все время замечаю сходство между магами и демонами. Посмотрите на показатели: если взять характеристику возможностей и энергии, то это будет очень похоже на фантом мага-созидателя.

Капитан демоноборцев нахмурился, глядя на отчет, видимо действительно улавливая сходство.

– Подобное не может быть возможно, – пробормотал он.

– Я сказал все, что мог, – сообщил Маркус. – Сами решайте, что делать с моим мнением.

Ему не ответили, но по недоброму лицу демоноборца было ясно, что ему это не показалось безумной идеей.

Дальше группа двинулась в подземелье. Девил решил присоединиться к Маркусу и Гвен, пока демоноборцы шли впереди по следу демона.

– Видимо, по этому случаю можно писать несколько научных работ, – сказал он с улыбкой. – Маркус, тебя явно ждет блестящее будущее. Надеюсь, от государственной службы ты не откажешься?

Артефактолог пожал плечами. Ему было не до разговоров. Шагая по узким коридорам подземелья, он понимал, что начинает улавливать знакомый запах, если, конечно, это можно так назвать. Что-то словно сплетенное с ароматом серы заставляло его вспоминать руны, нарисованные в детстве и едкую краску. Он даже не слушал, о чем Девил говорил с Гвен, и не замечал острые шутки Лира. Молодому секретарю очень хотелось донести до публики, что артефактолог главный зануда, но Маркусу не было до этого никакого дела. Ему казалось, что он знает, кто именно здесь прошел, и эта догадка его пугала.

Даже грохот впереди показался ему знакомым. Он встрепенулся, поднял голову и вместо сообщения о развилке услышал шаги демона – глухие, но до боли знакомые. Щелчок хвоста – и демоноборцы дружно обнажили свои магические мечи.

Маркус двинулся вперед, закрывая собой Гвен, и замер, видя полупрозрачный силуэт, окутанный алым сиянием.

– Дер-Каред, – едва слышно прошептал он, узнавая демона и чувствуя, как позабытый страх холодной волной проходит по позвоночнику.

Демоноборцы ничего не могли ему сделать. Все их атаки врезались в красное сияние, а демон просто осматривался и словно принюхивался, пытаясь что-то понять. Возвышаясь над людьми, он созерцал их как жуков, столпившихся на его пути. Отмахнувшись от одного из бойцов, он выбил меч из его руки, впечатал в стену и рыкнул так, что стены содрогнулись, а кровь у всех застыла в жилах. Маркуса бросило в холод, потом в жар. Он увидел в груди демона дыру, которая сияла, но совершенно ему не мешала, как самому настоящему фантому мага. Дер-Каред явно прислал свою копию ради чего-то. Это было видно по его беспокойному взгляду. Он что-то искал, а одно об этом верховном демоне Маркус помнил точно – он не любит покидать свой мир.

– Не трогайте его! – крикнул Маркус, понимая, что сейчас они сами злят противника, которого им не под силу победить. – Ему нужны не мы!

Демоноборцы тут же остановились, машинально выполняя приказ, и только потом осознали, кто его отдал, но демон качнул головой, посмотрел на Маркуса, осмотрел всех и внезапно исчез, словно наконец-то нашел то, что искал.

– Что это было? – спросил один из демоноборцев.

– Фантом! – рявкнул его начальник так, словно это было главное ругательство этого мира.

Что происходит, уже никто не понимал.

Глава 26 – Шахматы на карте

Гросc нахмурился, потер запястья, на которых еще пару минут назад были веревки, проверил раненый бок, скривился от боли, но не позволил себе издать ни единого звука, только уставился в спину идущего впереди слуги.

– Нитор, – обратился он к старцу человеческих кровей. – Ты что задумал? Одурачить нас или против господина пойти? Неужто забыл, кому обязан за свою долгую жизнь?

Он даже не пытался смягчить свою язвительность, будто задеть старика было смыслом всей его жизни.

– Не тебе судить о верности, – хрипло ответил старик. – Я все объясню как только мы дойдем до места, где можно положить это тело, – он указал на Мила. – Он еще не скоро очнется, а времени осталось мало. Жертвенный круг уже нарисован, а Альбера идет к алтарю сама.

Он обернулся и посмотрел через плечо на парней, идущих за ним, оценил их хмурые взгляды, покачал головой и снова поспешил вперед. Он и не сомневался, что Вильям его узнал, и наверняка уже о чем-то догадывался. Бернард и вовсе должен был осознать очевидное: все они оказались здесь неслучайно.

Грос рассмеялся:

– Ты еще скажи, что я должен выйти вон, – заявил он.

– Я бы так и сказал, если бы не знал, что ты не уйдешь.

Старик явно решил не тратить время на перебранку с начальником стражи, прошел еще немного вперед, коснулся стены и словно сорвал с нее иллюзию. Та скользнула в его руку как ткань с нарисованными камнями и растаяла в его руках как дым. В стене появилась самая обычная деревянная дверь, которую старик толкнул вперед, и первым зашел в маленькую комнату, жестом указывая на кровать, стоявшую у одной из стен.

Сложно было не догадаться, что это было убежище самого престарелого Нитора, слуги Валента.

Он прислонился к стене возле большого комода и быстро вытащил две папки, чтобы протянуть их Вильяму и Бернаду, как только они уложат Мила на кровать. Оба мужчины озадаченно переглянулись, осознав, что держат подобие личного дела на самих себя. Записи от руки. Газетные вырезки. Письма с высказыванием тех, с кем они когда-то имели дело.

– Я искал особых людей по всей стране, – заговорил старик, опережая все вопросы. – Вы мне не поверите, но мой господин – хороший человек, только он совсем запутался. Его враг – не Альбера, и он это знает, но собирается убить девчонку просто потому, что она наследница. Жаль, что вас осталось так мало, а поговорить я и вовсе могу лишь с вами.

– Что? – мотнув головой, спросил Вильям, захлопнув папку и буквально швырнув ее на комод. – Вы собрали нас здесь специально? Зачем?

– Чтобы вы остановили Валента, – уверенно сообщил старик. – Он сам себе потом не простит, если завершит начатое. Вы – Вильям Озес, тот самый, который смог остановить не одного мага и демона будучи просто человеком. Что вам стоит остановить еще одного? Бернард лен Деред, – обратился он к пробужденному магу Огня, – я не был уверен, что сила вернется к вам, но даже так вы умеете полагаться не на нее, а на собственное тело. Каждый из кандидатов оказался здесь неслучайно, разве что Мила привела сюда любовь к Альбере. Остальных собрал я. Я даже знал, что Девил Солсо в действительности – министр Солсарес. Очень надеюсь, что он успеет привести сюда гвардию. Только толку от магов, когда они лишатся дара? Не больше, чем от ворчания этого каменного истукана, – он кивнул в сторону Гроса и тут же продолжил говорить: – Просто пообещайте мне, что попытаетесь. Я расскажу вам все, что знаю, а затем проведу в тот зал, где все должно случиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению