Тайна брачного соглашения - читать онлайн книгу. Автор: Джорджия Ли cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна брачного соглашения | Автор книги - Джорджия Ли

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

* * *

После они долго лежали в постели. Зашло солнце, и подносы с ужином, который принесли им в спальню, были оставлены на столике у двери. Джейн спала. Джаспер прижимал ее к себе. Его тело было удовлетворено и расслаблено, но разум беспокойно метался. Сегодня в клубе на Флит-стрит он поверил, что на самом деле порвет с жизнью содержателя игрового притона. Но, как и письмо мадам Робийяр, появление незнакомого посетителя напомнило ему, как крепко эта жизнь схватила его за горло.

Джаспер поцеловал Джейн в висок, вдохнул ее сладкий запах и постарался снова обрести покой в ее присутствии, как бывало раньше. Но на этот раз у него ничего не получилось. Когда он вошел в нее, их взгляды соединились, и в ее глазах мелькнуло нечто… Любовь? Не будь у него так нехорошо на душе, он ни за что не упустил бы этот драгоценный огонек. Если бы только его не послали в Америку. Если бы только его не прельстила заманчивая легкость той жизни, что вел дядюшка Патрик. Если бы только он нашел в себе силы противостоять соблазну. Тогда он был бы достоин сердца Джейн.

Джаспер закрыл глаза и попытался уснуть. Но часы рядом отсчитали двенадцать ударов, и мысли в голове завертелись еще быстрее. Он знал, что сегодня ночью ему следует остаться с Джейн, но ему не терпелось отправиться в «Компанию». Если лорд Фентон или капитан Кристиансен сумели выявить его связь с клубом, то они могут явиться в игорный дом уже сегодня. И тогда он встретит угрозу лицом к лицу вместо того, чтобы мучиться в ожидании развязки, какой бы она ни была.

Джаспер осторожно вытащил руку из-под шеи Джейн. Она что-то пробормотала, и он застыл, думая, что она сейчас проснется, но Джейн лишь перевернулась на другой бок. Некоторое время Джаспер стоял у кровати и смотрел, как она спит, затем со вздохом поднял свою одежду и тихо вышел из спальни.


– Джаспер Чартон, я вас ждал.

Из тени у входа в склад выступил Честер Стилтон. Его галстук съехал набок, а волосы были растрепаны.

Джаспер остановился прямо у двери кареты, изо всех сил стараясь скрыть замешательство и испуг.

– Что вы здесь делаете? У вас привычка слоняться по ночам возле складов?

– Я приходил в принадлежащий вам дом на Флит-стрит, но вас там не оказалось. Рад, что сегодня вы решили заглянуть сюда поиграть. Мне необходимо с вами поговорить.

«Значит, это Честер был в клубе», – понял Джаспер.

О чем он хотел побеседовать, пока оставалось загадкой, но, раз Стилтон-младший считает его таким же игроком, как и он сам, ничего страшного не случилось. И если придется, можно придумать тысячу объяснений для родителей, что он сам делал здесь в такой час. Еще больше лжи. Обман давался ему так легко, что это жгло ему сердце.

– Зачем нам разговаривать? Мы не партнеры и не друзья. К тому же вы оскорбили мою невесту.

Честер опустил плечи в попытке выглядеть как можно смиреннее, но это придало ему еще большее сходство с грызуном.

– Я был не прав и признаю это, но вы застали меня не в лучшем расположении духа. Послушайте, я должен сегодня играть. Вы сказали, что у вас здесь связи. Мне нужно отыграться, а не то мои кредиторы вынудят меня бежать за границу.

В его глазах горел лихорадочный, исступленный огонек. Джаспер невольно отступил на шаг назад. Он видел этот взгляд сотни раз – так смотрели люди перед тем, как потерять все. И Джаспер мог бы вмешаться, остановить этих безумцев, спасти их от полного разорения. И хотя Честер ему ужасно не нравился, он не мог допустить, чтобы тот скатился на дно.

– Нет, я не буду вам помогать. Идите домой, расскажите отцу о кредиторах, поговорите о работе. Найдите другой, достойный способ выплатить долги, пока не стало слишком поздно.

Однако он имел дело с одержимым.

– Думаете, что вы можете смотреть на меня свысока только потому, что ваш отец отказался предоставить мне кредит? – Честер схватил Джаспера за лацканы сюртука.

Джаспер стряхнул с себя его руки и c силой оттолкнул Стилтона-младшего, готовый даже подраться с ним, если бы только это помогло его удержать, не дать совершить ту же ошибку, что тысячи человек до него, включая и месье Робийяра.

– Мне все равно, кому отец дает кредиты. У него свое дело, а у меня свое. А вы, если у вас есть хоть капля ума, должны понимать, что нельзя полагаться на удачу. У вас один выход – зарабатывать деньги усердным трудом. Только в этом ваше спасение.

Честер с отвращением отшатнулся, словно Джаспер предложил ему записаться в солдаты.

В этот момент дверь склада отворилась и появился мистер Бронсон с бумагами в руках. Честера он не заметил.

– Джаспер, хорошо, что вы здесь. Мне нужно, чтобы вы подписали кредитное обязательство мистера Портленда. Ему не слишком везет сегодня.

Джаспер быстро взглянул на Стилтона-младшего, и только тут мистер Бронсон осознал свою ошибку. Однако было уже слишком поздно.

Честер просиял, и Джасперу очень захотелось заехать ему кулаком в лицо.

– Неудивительно, что вы все знали о моих долгах, – протянул Стилтон-младший; вид у него был триумфальный, словно он наконец-то ухватил фортуну за хвост. – Это ведь ваше заведение, не так ли? Вот почему вы можете позволить себе все эти дорогие вещи. – Он показал на карету.

– Что вы здесь делаете? Вам было сказано больше сюда не являться, – строго начал мистер Бронсон в тщетной попытке доказать, что владелец игорного дома – он. Однако и он, и Джаспер понимали, что дело плохо.

Честер поправил воротничок, откашлялся и совершенно пришел в себя. Его маленькие глазки блеснули.

– Я рад, что пришел. Кажется, нынешняя ночь принесет мне куда больше, чем я ожидал. Сколько вы готовы заплатить, чтобы я не рассказал всем и каждому, чем вы занимаетесь на самом деле? Особенно чтобы об этом не узнал ваш богобоязненный отец?

– Я не дам вам ни фартинга.

Не в первый раз Джаспера пытались шантажировать. Еще много лет назад дядюшка Патрик сказал ему, что нельзя ни при каких условиях поддаваться угрозам. Если он согласится заплатить один раз, Честер возьмет его за горло и каждый день будет вымогать все больше и больше, а потом все равно раззвонит о тайне по всем углам.

– Говорите все, что хотите и кому хотите. Мне все равно.

У Честера буквально отвисла челюсть. Джаспер прошел мимо, небрежно задев его рукавом, а мистер Бронсон последовал за ним.

– Вы еще пожалеете, что не дали мне денег! – крикнул им вслед Честер; дверь захлопнулась, и он остался на улице.

В темноте склада Джаспер глубоко вздохнул.

– Простите, – напряженным голосом произнес мистер Бронсон.

– Вы ни в чем не виноваты. Это моя ошибка. Если нам повезет, этот подонок все же прислушается к здравому смыслу и сбежит за границу раньше, чем воплотит в жизнь свои планы отомстить.

– Мы могли бы научить его уму-разуму… как, бывало, поступал Патрик, – осторожно предложил мистер Бронсон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению