Ход в Шаолинь - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Болховский cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ход в Шаолинь | Автор книги - Дмитрий Болховский

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

– Меня ждет шлюпка и пара верных матросов. В общей суматохе я исчезну отсюда в два счета. Могу взять с собой и вас. Но сначала вы выбрасываете оружие в воду, отдаете мне статую и прочие прибамбасы. Потом по одному спускаетесь в лодку и позволяете себя связать. Идет?

– Какой нам смысл? – спросила Света. А сама лихорадочно размышляла, можно ли включать коммутатор и выживет ли Джао Даши при переброске. – Драконы Хао Дао напали на вас, а не на нас!

– Ты так думаешь? – Робертс нехорошо рассмеялся. – Эти азиаты ничего не делают просто так. Или они, по-вашему, для забавы столько людей угробили? Нужны вы им зачем-то, до смерти нужны. – Робертс обвел ребят тяжелым взглядом. – Китайцы – это не европейцы. Пытать умеют по-настоящему. Так что выбирайте!

Женька вспомнил про Да Цзи и поежился. Снова встречаться с Лунг Тао и Красным Бамбуком – удовольствие было так себе.

– Чего ты медлишь? – шепнул он Свете. – Врубай коммутатор!

– Не могу, – выдохнула она. – Мастер может погибнуть…

Бой уже шел на квартердеке. Гренадеры завалили лестницу ящиками, бочками и всем, что под руку попалось. Они встречали головорезов Хао Дао штыками и выстрелами в упор. Но те лезли на баррикаду как заведенные. Вдруг раздался взрыв, потом второй. Драконы стали забрасывать англичан пороховыми бомбами. Такелаж вспыхнул, пламя мгновенно перекинулось на паруса.

– Решайте: либо сейчас, либо никогда! – Робертс дважды ударил стопой Джао Даши по сгибам ног. Мастер упал на колени. Англичанин выхватил кинжал и всадил лезвие учителю в руку. – Ну! Или он сейчас умрет!

Он выдернул клинок с доворотом и снова занес его для смертельного удара. Лицо Джао Даши при этом оставалось абсолютно тупым и безучастным. А из плеча его брызнула алая кровь. Ребята с яростным воплем бросились на врага.

Но за мгновение до этого прогремел мощный взрыв. Горящая головешка попала в стопку пороховых камор, которые какой-то нерадивый канонир сложил вместе у бизань-мачты. Огромное пылающее бревно переломилось, словно спичка, и обрушилось в самую гущу схватки на головы дерущихся. В стороны полетели щепки. На парусном флоте деревянные обломки, что артиллерийские ядра вышибали из корпуса корабля, называли занозами. Именно от них, а не от прямого попадания снарядов погибала большая часть команды при обстреле. Одна из таких заноз пронзила Робертса насквозь. Англичанин пошатнулся, обвел окружающих блуждающим взглядом, попытался сказать что-то, хватая воздух ртом, словно рыба, и рухнул на палубу.

Глаза Джао Даши прояснились, лицо приобрело осмысленное выражение. На нем отразились боль, радость и удивление – все три чувства одновременно. Мастер улыбнулся, поклонился своим ученикам, положив ладонь на кулак, и упал замертво.

– Нет, нет, не умирайте, мастер, пожалуйста, – подбежал к нему Чжи Минг.

Но великий мастер кунг-фу, учитель «Бу Хо Хонг» и архат Шаолиня девятого уровня посвящения безжизненно лежал на палубе пылающего, охваченного битвой корвета.

Глава 11
Детям до шестнадцати

Света взяла руку мастера, пощупала пульс. Потом достала зеркальце, поднесла к губам. Покачала головой: – Нет, он не дышит.

Ребята с тяжелым вздохом склонили головы.

– Он… он был настоящим воином и погиб, как воин, – срывающимся голосом произнес Чжи Минг. – Мы просто обязаны выполнить наш последний долг перед ним. Мастер будет похоронен в Лесу Буддийских Пагод, на кладбище монастыря Шаолинь!

Серега подскочил к борту, перегнулся.

– Лодки нет! – крикнул он.

Очевидно, матросы испугались взрывов и решили убраться подобру-поздорову.

– Там должны быть еще шлюпки. – Женька указал рукой на шкафут.

Несмотря на бушующий пожар, схватка продолжалась. Правда, джонки отцепились от корвета и отошли на безопасное расстояние. Но это не мешало головорезам Хао Дао расправляться с остатками англичан. А те, как загнанные в угол звери, остервенело дрались один за десятерых. – Пошли! – коротко сказала Света.

Ребята хотели взять тело Джао Даши, но Чжи Минг остановил их.

– Нет, я сам! – Он опустился на колени, взвалил скорбную ношу себе на плечи, распрямился, встал.

Ребята достали ножи. Это было единственное оружие, которое они смогли переправить на корвет. Свободными руками они подняли статую за сеть и двинулись вперед. За ними, непоколебимый как титан, следовал Чжи Минг. Света замыкала маленький отряд. Руки у нее были свободны, а метательные ножи наготове. Поэтому, в случае опасности, она должна была первой вступить в бой.

План у них был такой. Пробраться вдоль борта к месту схватки, перейти в Пустоту и прорваться сквозь баррикаду. Уйти как можно дальше к носу корвета, найти там целую шлюпку и спрятаться недалеко от нее. Накопить Ци для следующего перехода. Дальше действовать по обстоятельствам.

Друзья приближались к намеченной точке. Ветер нес им в лицо гарь и пепел. На голову падали горящие ошметки такелажа. Пот заливал глаза. Зато физиономии их приобрели характерную спецназовскую раскраску.

– Интересно, а где тут у них пороховой погреб? – поинтересовался Серега.

– Катапульты тебе, значит, мало. Решил ракету сконструировать? – Женька показал рукой с ножом. – Нам как раз туда. Крюйт-камера на носу корабля.

Вдруг прямо перед ними рухнула пылающая рея. Ребята отпрянули назад. Невыносимый жар обдал их с ног до головы. Пламя взметнулось ввысь, и непреодолимая стена встала у них на пути. Словно почувствовав легкую добычу, шквал огня рванулся к ним и… застыл. Время остановилось.

Застыли в воздухе чешуйки пепла, застыл кусок оборванного каната, который в следующую секунду должен был ужалить ребят горящим хвостом, застыл дрожащий раскаленный воздух. Замысловатая дымная вуаль, пронизанная мириадами звездочек-искр, напоминала Млечный Путь. Искры вдруг начали вращаться, собираясь вместе в один сверкающий вихрь. При этом окружающая их материя оставалась абсолютно неподвижной. Вихрь становился все больше, все плотнее, пока в нем не начали угадываться очертания танцующей небесной лисы. Это была она – кицунэ!

На Да Цзи был конический шлем, с чеканкой на лбу в виде лисьей морды. Грудь ее прикрывала пластинчатая кираса с золотыми вензелями, а ноги – короткая кольчужная юбка. Кожаные наколенники и высокие сапоги со шнуровкой дополняли костюм амазонки. Рыжие с серебристыми кончиками хвосты выписывали в воздухе невообразимые узоры, словно это была и не лиса вовсе, а птица Гамаюн с хохломской вазы. В руках ее с бешеной скоростью летали два обнаженных меча.

Танец постепенно замедлился, кицунэ отодвинула дымную завесу Млечного Пути и ступила на палубу корвета.

– А-а-а… явилась не запылилась, – хмуро сказал Женька.

Да Цзи со звоном отправила мечи в ножны.

– Привет! Надеюсь, на этот раз вы без таксы? – нежно пропела она.

– Щас сбегаем, – с вызовом сказал Серега.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению