Прах и тлен - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Мэйберри cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прах и тлен | Автор книги - Джонатан Мэйберри

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Губы Никс искривились в отвращении.

— Серьезно? А я верю, что, когда Том сюда доберется, он надерет твою уродливую…

Проповедник Джек внезапно сделал шаг вперед и ударил Никс по лицу ладонью, так шокирующе быстро и сильно, что она развернулась на месте и упала на четвереньки.

Бенни вскрикнул и попытался поймать ее, одновременно стараясь вытащить боккэн. Он провалился по всем пунктам. Белый человек с поросячьими глазками схватил Никс за волосы и оттянул ее прочь. Бенни сразу же перестал копошиться с мечом и ударил мужчину в солнечное сплетение. Торс того был защищен крепкими мышцами, но Том научил Бенни, как использовать все свое тело, чтобы вложить силу в удар. Маленькие поросячьи глазки вылезли из орбит, и мужчина закашлялся, ослабляя хватку. Бенни ударил двумя руками, толкая его назад, и бандит врезался в черного. Оба упали в куче перепутанных конечностей и грубых проклятий.

Никс постаралась встать на ноги, но она была оглушена и у нее шла кровь. От удара проповедника Джека разошлась часть прекрасно сделанного шва Лайлы. С ревом ярости Бенни достал свой боккэн и со всей силы замахнулся на улыбающийся рот проповедника Джека.

Удар не достиг цели.

Проповедник Джек был стар — ему было лет шестьдесят, а лицо было испещрено морщинами, как карта дорог, в то время как тело его казалось таким же хрупким, как у палочника, — но он сделал шаг к удару и поймал меч одной мозолистой рукой. Внезапная остановка встряхнула Бенни, но шок, кажущаяся невозможность произошедшего заставили его замереть на месте. Он уставился на руку, схватившую его меч, и потом взглянул в лицо проповедника Джека. Улыбка того не изменилась.

— Сюрприз, сюрприз, — прошептал проповедник. Свободной рукой он ударил Бенни прямо в лицо. Бенни отшатнулся, а из носа и губ потекла яркая кровь. Внезапно он упал и, размахивая рукой, ударил Никс в висок. Оба свалились на землю.

Огненные черви извивались в воздухе перед глазами Бенни, а вся его голова словно была наполнена взрывающимися фейерверками. Рядом с ним Никс тихо стонала, перевернувшись на бок.

Оба охотника за головами уже вскочили на ноги и теперь бросали яростные взгляды на Бенни. Большой белый человек поднял ногу, чтобы наступить на Бенни, но проповедник Джек остановил его тихим щелчком языка.

— Диггер, Хип — заберите их игрушки, — сказал проповедник. Двое мужчин мгновение скрипели зубами, сжимая и разжимая руки. — Не заставляйте меня повторять.

Они бросили испуганные взгляды на пожилого мужчину и сразу же нагнулись, чтобы забрать у Никс и Бенни ножи и все, что можно было использовать как оружие, включая их рыболовную леску и спички для плохой погоды. Мужчины вели себя грубее, чем было необходимо, и их обыскивающие руки вторгались в личные зоны больше, чем было нужно. Никс вскрикнула от боли и негодования и пнула мужчину с поросячьими глазками по имени Хип в бедро, промазав мимо цели на сантиметр. Хип огрызнулся на нее и отступил.

Проповедник Джек встал над ними.

— О, каким странным должен казаться мир вам, молодым людям. Странным, чудесным и полным тайн, — пробормотал он. В его бледных глазах кружились странные тени. — Я знаю, какие вопросы кричат в ваших головах в данный момент, я точно знаю.

Бенни сплюнул кровь.

— Ты ничего о нас не знаешь.

— Вообще-то, мой юный олененок, я знаю о вас больше, чем вы знаете обо мне… и это так печально для вас.

— Том тебя убьет, — сказала Никс с настоящим жаром.

— О… я молюсь, чтобы он попытался.

Диггер с Хипом засмеялись.

Никс вытерла кровь с глаз.

— Том найдет нас и…

— Конечно, он найдет вас, девочка. Боже, о боже, но мы так облегчили ему задачу ваших поисков. Поисков меня. — Проповедник Джек ступил ближе и присел так, чтобы оказаться на уровне глаз Бенни и Никс. — Ммм… не ожидали такого ответа, а? Скажите мне… как вы думаете, что произойдет? Думаете, вас спасет большой плохой Быстрый Томми? Том Мечник, Том из лесов… Том-убийца? Вы так думаете?

— Зачем ты это делаешь? — взмолилась Никс. — Почему вы просто не можете оставить нас в покое? Мы просто хотим покинуть это место.

— Покинуть? И куда пойти?

Никс показала на восток.

— Подальше от вас и всего этого. Мы не хотим в этом участвовать.

— Вы хотите пойти на восток? — Что-то зашевелилось в глубине глаз проповедника Джека, и на мгновение он казался почти испуганным. Но потом его взгляд стал суровее. — О, мои глупые, маленькие грешники, вы точно не хотите идти на восток. Там ничего для вас нет.

— Нет, есть, — сказала Никс. — Там есть… — Она замолчала, обрывая фразу.

— Что ты собиралась сказать? Там есть самолет? Большой, блестящий реактивный самолет? — Проповедник Джек покачал головой. — Может, я оказываю вам любезность, не пуская на этот путь. Единственное, что вы найдете на востоке, — ужас и разбитое сердце.

— В противоположность прекрасным временам и кроликам у нас здесь, — сказал Бенни. Однако, несмотря на едкое замечание, слова проповедника Джека — и то выражение его глаз — открыли неприятную дверь сомнения глубоко в душе Бенни. Никс тоже это почувствовала?

— Почему? — спросила Никс. — Почему вы это делаете?

Проповедник Джек вогнал острый конец боккэна Бенни в мягкую землю и оперся о него, положив одну щеку на полированное дерево.

— А вот это прекрасный вопрос, маленькая девочка. Действительно, почему? Почему я вернулся с пенсии? До прошлого декабря я был рад пасти свое стадо. Я работал на полях Господа, присматривал за Детьми Лазаря.

— Зомами, — выдохнул Бенни, желая этим словом стереть улыбку с лица проповедника Джека.

— Ах да, тактика, направленная на провокацию врага. Тебя этому Том научил? Или твоя естественная греховность заставляет тебя оскорблять слугу Господа? Нет… не отвечай, мальчик, потому что если я услышу это слово из твоих уст, то я отрежу твой язык и прибью его к твоему лбу. Не думай, что я шучу, Бенджамин, потому что мне не впервой останавливать оскорбительный язык грешника. Разве не так, парни?

— Аминь, падре, — ответили они.

Бенни мудро промолчал.

Проповедник Джек одобрительно кивнул.

— Когда до меня дошли слухи, что Том Имура убил Чарли Маттиаса и Мэриона Молота, ну… я понял, что Господь призывает меня на новое задание.

— Том никого не убивал! — объявила Никс. — Чарли Кровавый Глаз был убийцей! Он убил мою маму!

— Тсс, девочка. Думаю, тебе будет сложно лгать со сшитыми губами.

Никс плюнула в него. Бенни напрягся, готовый броситься между Никс и проповедником Джеком, но проповедник лишь рассмеялся и вытер слюну с отворота пыльного черного плаща. Он покачал головой, и его улыбка слегка погасла.

— О дитя пыли… ты лишь увеличиваешь количество своих грехов в хранилище Господа, — тихо сказал он. — Ты плохо говоришь о Чарли, но он был хорошим человеком. Ему верили люди, он был добр к семье и служил образцом для всех в эти тяжелые, тяжелые времена. Глупые и грешные люди не способны смотреть за пределы своих собственных недостатков, чтобы понять, какие сложные решения пришлось принимать такому человеку, как Чарли, чтобы защитить свое. — Он на мгновение закрыл глаза. — Знать то, что мужчина, который убил его, все еще ходит по земле, — словно заноза в моем мозгу. Том Имура — злой человек. Он преследовал семью Маттиасов уже многие годы, делая ложные заявления, мешая законной торговле, и теперь он еще стал убийцей с кровью на руках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию