Прах и тлен - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Мэйберри cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прах и тлен | Автор книги - Джонатан Мэйберри

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Теперь старый отель Вавона стал прибежищем для путешественников и временным складом добытых товаров, и там всегда проживало около дюжины человек. Согласно слухам, фанатик-евангелист по имени «проповедник Джек» тоже там поселился. Он был рад поделиться своей версией слова божьего со всеми, кто приходил туда, и даже поговаривали, что он пытался обратить в веру и крестить некоторых зомов.

Когда Бенни спросил Тома, что тот думает по поводу проповедника Джека, его брат пожал плечами:

— Я его еще не встречал, но думаю, что почти все уже познакомились с ним. Немного эксцентричный, судя по тому, что я слышал, но думаю, достаточно безвредный. Парень делает то, что считает правильным. Ничего плохого в этом нет.

Никс вздохнула, и Том спросил, что не так.

— Что, если мы не найдем самолет? — осторожно спросила она.

— Мы будет пытаться, пока не получится, — Том улыбнулся, заметив тревогу на их лицах. — Поймите меня, ребята, мы уходим, давайте не будем обманывать себя. Вопрос в том, готовы ли вы уйти сейчас.

Никс кивнула:

— Я готова, — мрачно сказала она.

Том уклончиво проворчал что-то, что Бенни интерпретировал как «Посмотрим».

— Еще кое-что, — сказал Том. — Можете спросить Чонга и Морги, хотят ли они пойти с нами. Не до конца, а только на одну ночь. Если они захотят, то я могу попросить брата Дэвида или одного из моих тамошних друзей отвести их обратно в город. Джей-Дог и Доктор Скиллз где-то в той части «Руин».

— Я однажды с ними встречался, — сказал Бенни, — на новогодней вечеринке в позапрошлом году. Они чокнутые.

Том пожал плечами.

— Я многое не мог понять из их слов, — сказал Бенни.

— Я тоже не могу, — рассмеялся Том. — Они почти стали звездами профессионального сёрфинга, когда началась Первая ночь. У сёрферов был свой язык, и эти двое используют его, как свой собственный. Не думаю, что они хотят, чтобы их понимали.

— Почему нет?

— Это защитный механизм. Помните ту историю о Питере Пэне и Потерянных мальчиках?

— Конечно, дети, которые не выросли.

— Они похожи на них. С одной стороны, они работают охотниками за головами и дерутся, как демоны, но с другой — они не хотят, чтобы это все было реально. Для них это словно жизнь внутри видеоигры. Помните, я рассказывал вам про видеоигры?

— Конечно, — сказал Бенни, хотя это понятие было для него чужим. — Но Доктор Скиллз и Джей-Дог… они же не думают, что они действительно на пляже.

— Сложно сказать, — ответил Том. — Все это одна большая игра для них. Они могут идти по щиколотку в крови или драться с сотней зомов, прижавшись спиной к стене, и отпускать шутки на языке сёрферов. Это их способ выживания, и думаю, им он помогает. Не спрашивайте меня как. — Он замолчал и улыбнулся. — Многие не выносят их. А мне они очень нравятся.

— Чудной мир, — сказала Никс.

— Ты даже не представляешь насколько, дорогуша, — сказал Том. Бенни заметил, что он не получил смертоносный взгляд ниндзя за то, что назвал Никс дорогушей.

Том махнул в сторону юго-востока.

— Итак… у Зеленого человека домик вот там. Я связался с ним и компанией других и передал, что мы скоро прибудем. Там у нас будут друзья и безопасное место, чтобы передохнуть.

— Возможно, мама Чонга сможет отпустить его на ночь? — спросил с надеждой Бенни. — Скорее всего, она решит, что это перепугает его до чертиков и выбьет всю эту идею «пойти посмотреть мир» из его головы. — Он поразмыслил над этим. — Возможно, так и будет. Чонг не очень брутальный парень.

— А Морги? — спросил Том.

Никс покачала головой:

— Нет, Морги не пойдет.

Бенни и Том посмотрели на нее.

— Кажется, ты в этом уверена, — заметил Том.

— Да. — Но она не стала объяснять, а они не стали спрашивать.

— Ладно, — сказал Том. — Если мы собираемся выбраться отсюда, тогда мне нужно сегодня сделать то, чем я планировал заниматься неделю. А вы двое лучше идите и попрощайтесь.

— Мне не с кем прощаться, — начала Никс, но Том ее оборвал.

— Это неправда, и ты об этом знаешь. Мы уходим из Маунтинсайда, Никс… мы не бросаем живущих здесь людей. Кирши, капитан Странк, Чонги… они были добры к тебе и заслуживают любезности достойного прощания.

Никс сокрушенно кивнула, покраснев от смущения.

— И вы оба оставляете позади друзей. Если Морги и Чонг не пойдут, то собираетесь ли вы уйти, не попрощавшись? Помните, они думают, что мы уходим на следующей неделе. Это будет и для них тяжело.

Бенни вздохнул и кивнул.

— Уходить откуда-то всегда нелегко, — сказал Том. — Даже когда знаешь, что уйти нужно.

Из журнала Никс:

Люди в «Руинах»

Торговцы: они возят разнообразные товары из города в город в бронированных повозках, которые тянут лошади, накрытые защитной попоной и кольчугой. Вы можете купить у торговца практически все что угодно, или можете сделать запрос, и он достанет нужное вам за определенную цену, а товары торговцев всегда дорогие.

Падальщики: эти люди безумны. Они отправляются в города и обчищают дома, магазины, склады и другие места, рыскают в поисках разных вещей: продуктов, консервов, запасов семян и муки, одежды, оружия, книг и всего остального. Иногда они пускают вперед охотников за головами, чтобы те убрали зомов, но тогда им приходится делиться с ними доходом — так что многие падальщики предпочитают рисковать и отправляться в населенные зомби зоны в одиночку. Том говорит, что жизненный цикл падальщика-одиночки два года, но если они выживают, то зарабатывают достаточно денег на пенсию. Он знаком только с тремя падальщиками, ушедшими на покой. Он «упокоил» более двух десятков других, которым не так повезло.

Одиночки: эти люди пугают всех. Они живут по одному (или маленькими группами), и, как только они определили свою территорию, они убивают любого, кто подойдет слишком близко, — человек это или зом. В городе ходят слухи, что некоторые из них каннибалы.

13

Том отправился в город, чтобы купить понадобившиеся в последний момент продукты. Никс и Бенни вошли в дом и поднялись в комнату Бенни, а из его окна вылезли на крышу и сели над крыльцом. Бенни вытащил несколько больших подушек и положил их рядом.

Серые тучи растворялись и превращались в бледно-белую дымку, похожую на мокрую папиросную бумагу на синем потолке. Оттуда был виден весь город. К западу плоский резервуар упирался в отвесную стену гор и километры забора, окаймляющие город на севере, востоке и западе. Многие километры прилегающих к городу, огороженных фермерских угодий исчезали за горизонтом. Бенни всегда удивляло, что горожане не расширяли границы забора, чтобы постепенно осваивать все больше и больше территорий «Руин». Торговцы, обобравшие склады и строительные площадки в брошенных городах, могли бы привезти столько сетки и столбов, сколько бы горожане захотели, но границы города не менялись многие годы. Был город, и были «Руины», и, кажется, только так люди могли мыслить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию