Проклятие на удачу - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Савенко cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие на удачу | Автор книги - Валентина Савенко

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Оставив нас обживаться, Маэль убежал по делам. Я решила обрадовать братца нашим прибытием. Но проваливаться сквозь пол и выпадать в полупризрачном виде не пришлось, Арвель явился сам. И не один. С горшком. Точнее, с цветком в горшке. Еще точнее — с целым горшком плетельницы.

— Смотри, какую я странную траву на рынке Энфиса нашел! — ставя шикарный экземпляр на столик посреди гостиной, расплылся в довольной улыбке братец. — Говорят, редкая. На тебя похожа… — съехидничал он, — когда призрак.

И тут же получил подзатыльник — благо мы одного роста.

— А за цветок спасибо! — в примирительном жесте подняла руки.

Арвель грозно насупился, заметил прислонившегося к дверному косяку Кая. Охотник с каменным лицом наблюдал за нами. Таким лицом можно и темных созданий довести до заикания. Однако я видела, что в глубине серых глаз прячется смех.

К чести принца, он не стушевался — приосанился, посерьезнел.

— Вы телохранитель Летты?

Кайден медленно кивнул.

Арвель внимательно его оглядел, нахмурился, искоса посмотрел на меня. Я же решила покончить с церемониями.

— Кайден, это Арвель, принц сильфов и мой названый брат. Ну, ты знаешь. Арвель, это Кайден Бран, мой телохранитель. Кай, все в порядке, Арвель подарил мне… плетельницу.

В глазах Кая точно промелькнули смешинки. Склонив голову, он скрылся за дверью.

Я деловито изучила прозрачные толстые веточки и горшок. Просто восхитительно! Даже поливать не нужно, всё на магии.

— Еще она светится ночью, а цветы у этой прозрачной травы напоминают звезды. Кстати, ты не оригинален. Летта уже выкопала себе такую в лесу гиан. А цветок я ей подарил, так что повторяетесь, вашество, — менторским тоном сообщила болонка, с королевским видом промаршировала к дивану и устроилась на мягкой подушке. — Ну, привет, друг мой крылатый!

Арвель не мигая смотрел на собаку. Облачные крылья подрагивали, волосы на голове шевелились, будто их подхватил порыв ветра.

— Ты?! — наконец выдохнул сильф.

— А ты кого ждал? — насмешливо прищурила желтые глаза болонка.

— Ты же кот? Ты что, вселился в собаку? Не мелко для тебя? — Арвель пытался взять себя в руки, волосы уже не стояли дыбом, а реяли вокруг головы облаком.

— Пфе! — Пес по-кошачьи потянулся. — Вселяться? Еще чего, с меня твоей головы хватило. До сих пор в ушах звенит и ветер подвывает, прямо как на заброшенном складе.

Не знаю, как в голове у принца, но вокруг нее крутился самый настоящий вихрь.

— Что, соскучился? Могу на пару минут вернуться, глядишь, умные мысли появятся! — И пушистый провокатор, истошно скуля, ринулся к спальне.

— Пришибу гада! — Арвель сорвался следом.

Болонка ловко подпрыгнула, повисла на ручке и юркнула в открывшуюся дверь. Арвель в вихрях и праведном гневе — следом.

— Только не в спальню! — Я бросилась за ними.

Первым споткнулся о порог принц, я — об него, упала на облачные крылья, которые оказались мягкими, как перина.

— Слезь с меня! — взмолился братец. — Я его только покатаю немного в вихре и отпущу.

Эмрис кататься отказался. Продолжая истошно визжать, перепрыгнул через нас и снова вернулся на диван. Мы с Арвелем расползлись, сели.

— Слушай, ты бы не мог больше так не визжать? — Принц покосился на повизгивающую болонку.

Кто-то слишком вжился в образ!

— А что, не нравится? А мне говорили, у меня хороший голос, — надулся Эмрис.

Ему явно льстили.

А нам явно не повезло. Опять.

За входной дверью заскреблись, а потом знакомо заверещали, по-собачьи радостно и счастливо, но пискляво, до зубного скрежета.

— Фифа! — дружно выдохнули мы с Арвелем.

— Кто? — болонка-Эмрис попытался заткнуть уши лапами.

— Новая собачка Мэли, пару недель назад появилась, весь дворец радуется, — мстительно пояснил Арвель, подошел к двери и повернул ручку.

Белый клубок шерсти с черным ухом, радостно потявкивая, закатился в комнату, блестящие глаза-пуговицы скользнули по нам и остановились на Эмрисе. Завиляв хвостом, Фифа понеслась к профессору. Судя по решительному виду, пообщаться с талантливым сородичем.

— Фу! — попытался остановить наступление Эмрис.

Но болонка уже набрала скорость и катилась дальше.

— Фу, я сказал! — Пес обернулся песчаным котом и зарычал.

Фифа пискнула, резко села, пару шагов проехав на пушистой попе, развернулась. И, оглашая коридоры истерическим визгом, убежала.

— Великолепно! — Арвель сел на диван и сердито покосился на довольного кота. — А виноват буду я! Потому что Мэли ни за что не поверит, что ее ненаглядную Фифу напугал мелкий пятнистый коврик!

Эмрис насмешливо фыркнул, обернулся болонкой. И с самым что ни на есть кошачьим видом — хвост торчком, голова вверх, на морде написано: «Я просто проходил мимо, не знаю, как ваша сметана на мои усы намазалась», — забрался в кресло.

— Арвель! — В дверь настойчиво постучали, снаружи доносились собачьи причитания и тихий девичий шепот, хозяйка успокаивала любимицу, обещая разобраться с нехорошим братом.

Скорости Фифы можно только позавидовать: за пару минут отыскать в огромном дворце принцессу и наябедничать на обидчика! Причем так, чтобы сильфида поняла, кто виноват… Или собачка чересчур умна для обычной, или я становлюсь слишком подозрительной.

— Арвель! — настойчиво позвала принцесса. — Я знаю, ты здесь! Ты никогда не умел прятаться от моих поисковых заклинаний! Думаешь, если забрался в пустые покои, я тебе не найду?

Понятно, почему Мэли так быстро отыскала брата. Однако неужели псина настолько умна? Как принцесса узнала, что виноват именно брат?

— На Фифе следы твоей магии! — А вот и ответ. — Я же просила тебя не трогать Фифу!

Похоже, сильфида навешала на собаку кучу заклинаний.

— А кто ее трогал?! — возмутился Арвель. — Сама прибежала, сама чего-то испугалась и убежала!

— Не тебя случайно? — буркнула принцесса.

Пора вмешиваться, спасать братца.

Я взяла на руки Эмриса и открыла дверь.

— На самом деле ваша болонка испугалась его. — Я продемонстрировала удивленной сильфиде пушистую ношу.

Увидев проклятие, болонка вывернулась из рук хозяйки и сбежала. Только мы ее пышный хвост и видели.

Мэли ошарашенно хлопала глазами, а я, почесав Эмриса за пятнистым ухом, с сожалением протянула:

— Не любят тебя девочки, бедненький… — И, обращаясь к девушке, невинно спросила: — Наверное, это из-за масти?

Сильфида неуверенно кивнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению