В ритме смелых желаний - читать онлайн книгу. Автор: Джули Беннет cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В ритме смелых желаний | Автор книги - Джули Беннет

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Бью тихо чертыхнулся и нервно провел рукой по волосам.

– Я не так выразился. Просто… Я понятия не имею, что делаю, и поэтому проявляю недовольство. Мой агент и помощник по рекламе организовали для меня так много различных мероприятий, чтобы распиарить этот фильм, но я сказал, что придется все отменить. Я буду отвечать на звонки, но не собираюсь в Лос-Анджелес или Нью-Йорк, чтобы светиться там в каких-то ток-шоу.

Во-первых, он не хотел тащить туда Мэдлин, потому что был бы занят с утра до ночи. И, во-вторых, он просто нуждался в отдыхе.

– Ты хороший отец.

Бью удивленно посмотрел на брата.

– Спасибо. Мой агент пытался уговорить меня использовать Мэдлин для большей рекламы. То же самое хотела проделать с ней Дженнифер. Но я не буду так поступать. Я хочу, чтобы у моего ребенка была спокойная жизнь.

Хейс кивнул, то ли в знак одобрения, то ли согласия. А может, и того и другого.

– Возможно, теперь ты немного лучше начнешь понимать нашего отца.

Одним предложением брату удалось выразить всю суть происходившего.

Бью относился к отцу и братьям с огромным уважением. Возможно, потому, что все они выбрали одну дорогу и были довольны своей жизнью. Бью казалось, что он тоже счастлив и тоже на верном пути, пока не стал отцом и его бывшая не решила, что наркотики, шумные гулянки и карьера кинозвезды намного важнее семьи.

– Что еще ты изменил в этом доме? – убирая телефон, спросил Бью.

– А разве тебе не нужно позвонить?

– Это не настолько важно.

Хейс ответил полуулыбкой, которая сама по себе значила довольно много для его молчаливой, сдержанной натуры.

– Значит, с тобой не все еще потеряно. Но мы так и не договорили насчет Скарлетт.

Черт. Он уехал из дома специально для того, чтобы немного отвлечься, но теперь его вынуждают говорить о ней. Кажется, не видать ему покоя в том, что касалось этой женщины.

Хотя меньше чем через три недели все вернется на круги своя.

Но Бью почему-то казалось, что эта дерзкая особа еще долго будет занимать его мысли.

Глава 6

Скарлетт дала Мэдлин еще одну ложечку фруктового пюре, а потом занялась готовкой одного из своих любимых блюд.

Когда они вернулись из магазина, Бью дома не было, и она могла только надеяться, что он не станет возражать против купленных ею новогодних украшений.

Мэдлин сидела в своем высоком стульчике и весело хлопала ладошками по столику. Заботиться об этом милом ребенке было для Скарлетт сплошным удовольствием. И хоть временами испытывала сердечные муки, она не могла не признать, что соскучилась по своей работе.

Поставив запеканку в духовку, Скарлетт подошла к Мэдлин и достала ее из стульчика. Малышка что-то радостно залепетала, совершенно растопив ее сердце.

– Тебе нужно искупаться, – заворковала Скарлетт. – Да-да. У тебя липкие пальчики, а на голове так вообще творится нечто невообразимое.

Услышав, как открылась входная дверь, она повернулась в ту сторону и увидела на пороге невероятно привлекательного мужчину. Их глаза встретились, и у Скарлетт перехватило дыхание.

Он застыл на мгновение, и ей захотелось узнать, о чем он думал. Пусть бы сказал хоть что-нибудь, чтобы ослабить напряжение, которое возникло между ними.

Скарлетт наконец отвела взгляд, вдруг осознав, что ее влечение к нему взаимно. А такой поворот мог привести к серьезным проблемам.

– Я как раз поставила ужин в духовку, – сказала она. – И собираюсь искупать Мэдлин.

Бью снял свою черную шляпу и повесил ее на крючок у двери. Наконец он отвел глаза от Скарлетт и обвел взглядом гостиную.

– А это что такое? – кивнул он в сторону лежавших на диване пакетов.

– Новогодние украшения, – ответила Скарлетт, вытаскивая прядь волос из липких ручек малышки.

– Дайте ее мне. Я сам ее искупаю.

– Вы уверены?

Бью быстро пересек гостиную и подошел к Скарлетт.

– Я справлюсь.

Как только малышка оказалась в его руках, он буквально преобразился. На его лице появилась улыбка, и он мило заворковал с дочкой.

Да, Мэгги была права. Рядом с Мэдлин этот человек становился другим. Хоть он и сражался с какими-то внутренними демонами, но не позволял своим проблемам влиять на его отношения с ребенком.

Пока Бью купал свою крошку, Скарлетт быстро убралась на кухне и занялась украшением гостиной. Гирлянда из еловых веток прекрасно вписалась на деревянной каминной полке. Теперь в этом доме стало намного уютнее.

Скарлетт не успела разобраться с остальными украшениями, потому что пришло время доставать из духовки запеканку.

Когда из своей спальни вышел Бью с Мэдлин на руках, она нервно облизнула пересохшие губы, что было не самым разумным поступком, потому что он тут же посмотрел на ее рот. Зачем выставлять напоказ эти татуировки в виде диких лошадей? Возможно, они были отсылкой к его корням, но Скарлетт не могла не думать о том, что они также могли означать его истинное желание быть диким и свободным… или он был таким раньше.

– Ужин готов, – прокашлялась она.

Он подошел ближе и посмотрел на нее так, словно читал ее мысли.

– Поэтому вы смотрите на мою грудь?

Скарлетт заморгала и подняла глаза.

– Я не смотрю.

– Вы лгунья, но я не стану докладывать об этом вашему начальству. – Он вручил ей Мэдлин, чуть подался вперед к Скарлетт и повел носом. – Ужин пахнет вкусно.

От его низкого голоса она внутренне затрепетала и с трудом справилась с искушением прикоснуться к этому потрясающему торсу, который так и манил ее. Но Бью тут же развернулся и направился обратно в свою комнату. А потрясенная Скарлетт стояла и смотрела ему вслед, пытаясь понять, что только что произошло. Что задумал Бью и почему она чуть не поддалась его чарам? Черт подери. Такое поведение было далеко не профессиональным.

Мысленно отругав себя, Скарлетт усадила Мэдлин в детское кресло-качели, стоявшее в гостиной, и пристегнула ее. Когда заиграла музыка и качели задвигались, она вернулась обратно на кухню и начала раскладывать запеканку по тарелкам. Бью мог поесть, когда захочет.

Скарлетт разливала в стаканы сладкий чай, когда он снова вышел из своей спальни. Его мокрые волосы казались еще темнее, а свежая футболка обтягивала его широкие плечи.

Скарлетт поспешно отвела взгляд.

– Вы не обязаны готовить для меня, – буркнул он.

– Пожалуйста, – отрезала она, а потом поспешно добавила: – В любом случае мне приходится готовить для себя. Надеюсь, вы любите капусту.

Он молча сел за стол и принялся за еду. Скарлетт приготовила запеканку из капусты, бекона и риса, которая была одним из ее самых любимых блюд. Незатейливая в приготовлении, но сытная и довольно полезная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению