Покоренная графом - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покоренная графом | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

«Я его люблю», – думала Джейн.

В какой-то момент она вдруг вскрикнула и содрогнулась всем телом, чувствуя, как в нее изливается горячее мужское семя.

Ошеломленная произошедшим, Джейн обвила руками шею Алекса и уткнулась лицом ему в плечо.

«О боже, я его действительно люблю», – подумала она.

Глава 16

Джейн проснулась, не очень-то понимая, где она и что с ней. В комнате начинало светлеть, но до полного рассвета оставалось еще не меньше часа. Но это же… Это вовсе не ее комната в Доме старых дев и…

Проклятье, она голая! И у нее болит между…

В следующее мгновение на нее нахлынули воспоминания о событиях последних часов.

Этой ночью Алекс дважды занимался с ней любовью.

Ммм… Она закрыла глаза, вспоминая этот второй раз. Все происходило так неспешно… Она спала, погрузившись в некий… гм… весьма волнующий сон про Алекса, а потом вдруг проснулась, ощутив его руку у себя на груди. Увидев, что она открыла глаза, он ее поцеловал и принялся ласкать. Затем, проникнув в нее одним пальцем, обнаружил, что она уже влажная, и, улыбнувшись, медленно вошел в нее.

И получилось так, что они одновременно взлетели к вершинам наслаждения.

– Боже, Джейн, я люблю тебя, – прошептал он, выскользнув из нее. И почти тотчас же заснул, обнимая ее за талию.

– А я люблю тебя, – ответила она, но он, вероятно, уже не слышал ее.

Джейн уставилась в потолок, все еще погруженный в полутьму. В первый раз еще можно было сказать, что во всем виновато вино, но во второй все уже было совсем по-другому.

О боже, она и впрямь любила Алекса.

Джейн повернула голову и посмотрела на него. Во сне он выглядел очень юным и совсем не походил на титулованного аристократа. Длинные ресницы веером лежали на щеках, а на лбу – прядь волос. Ей хотелось протянуть руку и отбросить волосы с его лица, но она не стала этого делать.

«Он позовет меня замуж, – подумалось ей вдруг. – Позовет, когда проснется. Более того: возможно, он решил, что своим поступком я уже сказала «да».

Он хотел жениться, искал жену. Ему требовался наследник. А порядочный человек не вступает в близкие отношения с девственницей, если не собирается на ней жениться. Даже Изабелла Дорринг, если верить легенде, думала, что выйдет за герцога замуж.

Что же касается Алекса, то она не сомневалась: он ее любил.

Снова уставившись в потолок, Джейн тихо прошептала:

– А я люблю его. Но достаточно ли этого для того, чтобы распрощаться с независимостью?

Она долгие годы мечтала о независимости, хитрила и интриговала, чтобы выиграть право на аренду Дома старых дев, после того как тот освободился. Неужели она откажется от всего достигнутого после одной восхитительной ночи?

Джейн нахмурилась. Нет, она не станет принижать значение того, что произошло. Вероятно, мужчины могут с легкостью забыть о таких вещах – в конце концов, Рэндольф регулярно посещал миссис Конклин в течение многих лет, – но она, Джейн, точно не забудет. То, чем она занималась с Алексом, – это куда значительнее, чем просто приятное времяпрепровождение.

«Тьфу ты, пропасть! А если я уже ношу его ребенка?» – внезапно подумала Джейн.

Она заморгала, глядя на потолок; в эти мгновения на нее нахлынули самые противоречивые чувства – от ужаса до восторга.

Что ж, если она беременна, то ей придется за него выйти. Не могла же она произвести на свет незаконнорожденного ребенка… Это было бы слишком жестоко по отношению к ребенку – особенно в том случае, если он окажется мальчиком, наследником Алекса…

О боже, Алекс же граф! И если она за него выйдет, то станет графиней! От этой мысли Джейн показалось, что на грудь ей внезапно плюхнулся слон.

Ох, если она выйдет за Алекса, ей придется отказаться от всего – от деревни, кабинета, библиотеки, людей, которых она знала всю жизнь. И придется покинуть Рэндольфа и переехать в дом графа… А также вести его хозяйство и знакомиться с прислугой, с арендаторами. И еще придется ездить в Лондон и вращаться в светском обществе…

Кроме того… Ведь Алекс живет неподалеку от своей сестры… Следовательно, придется постоянно общаться с леди Дианой, которая…

Нет-нет! Джейн решительно столкнула слона с груди. Она забегает вперед. Пожалуй, на нее чересчур сильно подействовало то, что случилось ночью в этой постели. Она сейчас не в состоянии мыслить ясно. Случившееся стало серьезным потрясением для ее нервной системы. Нет ничего удивительного в том, что женщину после такой вот ночи тянет к замужеству, – если, конечно, это не такая женщина, как миссис Конклин. Ученые-естественники наверняка имеют определенное объяснение этому феномену, основанному на физиологии.

Джейн сделала глубокий вдох и попыталась овладеть своими чувствами и мыслями. Вполне возможно, что она не зачала ребенка. Значит, нет никакой необходимости принимать меняющее всю ее жизнь решение прямо сейчас. Максимум через месяц она будет знать, возникли какие-нибудь далекоидущие последствия или нет.

– Доброе утро.

Джейн повернулась и увидела Алекса, приподнявшегося на локте, улыбавшегося ей открыто и радостно. Боже милостивый, как же она его любила! Будь он просто мужчиной, таким, как любой житель Лавсбридж, она бы, пожалуй… ну, может быть, отказалась от независимости и вышла за него. Но ведь он-то лорд, граф!

– О, Алекс… – Джейн с каким-то отчаянием потянулась к нему; ей было необходимо еще раз ощутить, как он двигается в ней, ощутить, как он придавливает ее своей тяжестью, – а потом она скажет ему «прощай».

И он дал ей именно то, в чем она нуждалась: никаких ласк и поцелуев, никаких нежностей; всего лишь через несколько секунд после того, как она прикоснулась к нему, он глубоко погрузился в нее, накрыв своим мускулистым телом. И она опять с наслаждением вдыхала его запах и стонала под ним; в эти чудесные мгновения ей хотелось, чтобы так было вечно.

– Чудесный способ сказать «доброе утро», – пробормотал Алекс ей на ухо, то ли задыхаясь, то ли смеясь.

А потом он ее поцеловал, целовал долго и нежно.

«Я люблю тебя», – подумала Джейн, когда он скатился с нее.

– Мне лучше одеться и вернуться в свою комнату, – сказал Алекс, выбираясь из постели. – Вполне может быть, что несколько слуг уже пришли в себя после вчерашнего и встали. – Он широко улыбнулся. – Совсем ни к чему давать сестрам Болтвуд новый повод для сплетен.

– Верно, ни к чему, – отозвалась Джейн.

Она наблюдала, как он ходил по комнате, собирая раскиданную повсюду одежду. Он был такой умный, веселый и добрый… А еще у него чудесные плечи, грудь и…

И огромное мужское достоинство, которое прямо на глазах становилось все больше и больше…

При воспоминании об этом Джейн мечтательно вздохнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию