Покоренная графом - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покоренная графом | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Мне наврал человек по имени Уолдо Вертриггер, леди Чентон.

– О, называйте меня просто Дианой, – сказала виконтесса. – И я надеюсь, что вы позволите мне называть вас Джейн. В конце концов, это же просто семейная встреча, так что никакой официальности…

– Да, конечно… – робко отозвалась Джейн. Но она-то – не член семьи. Впрочем, скоро некая связь, возможно, появится… Рэндольф и леди Элдон, едва увидевшись, уже не отводили друг от друга глаз, и теперь, сидя рядом за столом, они о чем-то тихо беседовали.

Тут лорд Эванс – уж наверное, леди Чентон не собиралась предлагать ей называть графа по имени – повернулся к сестре и проговорил:

– В своем объявлении этот человек написал, что у него в зверинце имеется живой кенгуру. Но когда он явился в Лавсбридж, то оказалось, что у него было только чучело. И мисс Уилкинсон пришлось объясняться с этим шарлатаном.

Обращаясь к сестре, граф чуть приподнялся, и сейчас лицо его находилось всего в нескольких дюймах от Джейн. «Как приятно от него пахнет», – подумала она. Окинув взглядом его профиль, она вдруг заметила в уголке его губ небольшой шрам. Но как же он…

– Все верно, мисс Уилкинсон? – Он улыбнулся ей. – Или я тоже могу называть вас Джейн? Ведь Диана сказала, что это семейная встреча…

И сейчас, когда он повернул к ней голову, его губы оказались еще ближе. Ах, если она чуть-чуть подастся вперед…

Джейн резко отпрянула, увеличивая расстояние между ними. Но о чем же они говорили?.. Боже милостивый, она совершенно потеряла нить разговора.

– Прошу прощения, но я…

– Я спросил, можно ли называть вас Джейн. – Граф снова улыбнулся. – А вы, конечно же, должны называть меня Алексом.

Нет-нет, она ни за что не назовет лорда Эванса Алексом! Это было бы слишком… слишком интимно. И рискованно к тому же.

Рискованно? Но почему?

Да потому что таким образом она распахнет дверь, которую уже никогда не сможет закрыть. И тогда изменится что-то очень важное, но что именно – этого Джейн понять не могла.

– Как хотите… – пробормотала она.

К счастью (а может быть, к несчастью), Би выбрала именно этот момент, чтобы обратиться к Октавию Гранту, своему кузену, уже достигшему университетского возраста.

– Вздор! – воскликнула девочка. – Женщины вполне способны сами распоряжаться своей жизнью! Посмотри на мисс Уилкинсон!

Разумеется, все тотчас же посмотрели на Джейн – все, кроме леди Чентон. Та, тихо вздохнув, сказала дочери:

– Би, дорогая, высказывать в обществе столь радикальные мысли не очень-то вежливо.

– Октавий не общество!

– Может, и так. Но не забудь: ты готовишься к своему первому выходу в свет, – поэтому должна делать вид, что он твой спутник.

Тут Октавий совершил ошибку – тихонько хихикнул. И было заметно, что Би крепко сжала свой бокал. Джейн затаила дыхание, ожидая, что сейчас вино выплеснется из бокала в лицо молодому человеку.

Сама она на лондонский сезон никогда не выезжала, но предполагала, что появление Би произведет там… гм… фурор, хотя вовсе не тот, на который рассчитывала ее мать.

– И уж точно ты не должна была говорить о мисс Уилкинсон, – добавила виконтесса.

Би поставила на стол бокал (Джейн показалось, что лорд Эванс с облегчением вздохнул) и вскинула подбородок.

– Я считаю, что имею полное право высказывать свое мнение, – заявила девочка. – И уверена, что не должна позволять мужчинам, – она посмотрела на кузена, – командовать мной. Вы же наверняка со мной согласитесь, правда, мисс Уилкинсон?

Джейн замялась, но Рэндольф, к счастью, пришел ей на выручку.

– Нет-нет, нельзя, чтобы мнение моей сестры по этому вопросу повлияло на вас, мисс Ливингстон-Смит. Она ведь никогда не бывала в Лондоне. К тому же, она старше вас лет на десять. – Он хохотнул и добавил: – Кроме того… скажу вам по секрету: все мужчины в Лавсбридж побаиваются ее.

За столом воцарилось тягостное молчание, и Рэндольф, откашлявшись, пробормотал:

– Разумеется, я не собирался никого критиковать.

– Пожалуйста, не убивайте вашего брата прямо за столом моей сестры, – тихо сказал лорд Эванс.

Джейн сделала глубокий вдох – ей и впрямь хотелось разорвать Рэндольфа на мелкие кусочки – и с деланой улыбкой проговорила:

– Пожалуй, мой брат кое в чем прав, мисс Ливингстон-Смит. Видите ли, провинциальные манеры действительно очень отличаются от принятых в столице. Но я уверена в том, что любой разумный мужчина, – она выразительно посмотрела на Рэндольфа, – должен ценить женщин, обладающих здравым смыслом. Мы ведь не дети, и нам не требуется постоянный надзор и опека.

– Очень верно сказано. – Леди Чентон встала из-за стола. – А теперь, думаю, самое время оставить мужчин наедине с их портвейном.

– Да, действительно. – Мать лорда Эванса тоже поднялась. – Но не задерживайтесь тут слишком долго, джентльмены.

– Да, замечательно сказано, – негромко проговорил лорд Эванс, повернувшись к Джейн и учтиво поднялся вместе с остальными мужчинами. – Спасибо вам.

Джейн молча кивнула в ответ и вышла из столовой следом за дамами. Святые небеса! Неужели граф и впрямь думал, что она устроит здесь скандал из-за глупых слов Рэндольфа? Разумеется, она умеет держать себя в руках. А вот когда они с братом останутся наедине…

Но этот разговор придется отложить до утра. А сейчас она поднимется в свою комнату. Конечно, следовало бы сначала предупредить леди Чентон, но виконтесса уже ушла далеко, поэтому…

– О, мисс Уилкинсон!.. Можно присоединиться к вам?

Выходит, не все женщины обогнали ее и удалились в гостиную. Джейн уже собиралась объяснить мисс Ливингстон-Смит, что она собирается пораньше лечь спать, но девушка тут же добавила:

– Знаете, когда мама сказала, что вы приезжаете вместе со своим братом, я ужасно обрадовалась. Мне давно хотелось с вами поговорить.

– Ну, если так… – Что же на это ответить? – Я и не знала, что представляю такой интерес, – добавила Джейн и посмотрела в сторону лестницы.

Но мисс Ливингстон-Смит этого, похоже, не заметила, а если и заметила, то намек проигнорировала.

– Прошу вас, зовите меня Би, – продолжала она с улыбкой. – Можно мне называть вас Джейн? Дядя Алекс говорит, что вы живете совершенно самостоятельно в месте под названием «Дом старых дев». Я вам так завидую!..

Джейн могла бы сказать, что очень устала и хочет спать, но ей не хватило духу – ведь эта пылкая юная девушка (леди Чентон упоминала, что ее дочери на прошлой неделе исполнилось семнадцать) могла бы обидеться. И Джейн ведь прекрасно помнила, каково это – быть семнадцатилетней, хотя ей и казалось, что ее семнадцать лет закончились несколько веков назад…

И поэтому, подавив вздох, она вместе с Би вошла в дамскую гостиную. Все остальные леди уже расположились вокруг чайного столика, но Би сразу же направилась к двум креслам, стоявшим отдельно. И Джейн последовала за ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию