Гниль и руины - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Мэйберри cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гниль и руины | Автор книги - Джонатан Мэйберри

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно Скинз наотмашь ударил Бенни по лицу тыльной стороной руки. Удар был настолько жестким и стремительным, что тот упал еще до того, как осознал, что произошло. Он врезался поясницей в изгородь и, возможно, свалился, если бы Никс не схватила его и не оттащила прочь. Бенни упал на колени и сплюнул кровь и обломок зуба на помост.

— Оставь его! — закричала она.

Ухватив Никс за волосы, охотник за головами оторвал ее от Бенни и швырнул в стену.

— Заткнись-ка, девчушка. Не нужно говорить нам, что делать.

Бенни в рывке оторвался от помоста и направил свой кулак Скину в ребра. Это была хорошая попытка, но его все еще мутило после пережитого удара, и рука просто пролетела вдоль широкого бока. Скинз повернулся вокруг своей оси и нанес сильный удар в спину Бенни, толкая того между лопатками и сбивая с ног, приложив грудью о землю.

— Выкинешь подобную штуку еще раз, малой, и порублю тебя на кусочки.

Но Бенни едва мог хотя бы дышать. Когда он упал, его грудная клетка напоролась на сломанную рукоятку боккэна, и он чувствовал себя так, словно крепкое дерево пробило дыру в легких.

— Бенни! — завопила Никс, но когда она попыталась нагнуться и помочь ему, Турк ухватил ее за рукав и отволок в сторону. Рубашка задралась вверх, обнажив живот почти до груди. Оба охотника за головами засмеявшись, присвистнули и отпустили шуточки, вульгарные и угрожающие. Никс не уступала и не сдавалась. Боролась с ними, нанося удары так сильно, как только могла, отвесила охотнику пощечину по лицу и впилась ногтями ему в руки, барабаня кулаками по груди и щекам. Подобное нападение было таким неожиданным и свирепым, что на секунду тому пришлось отступить, отпустив ее, в попытке защитить лицо обеими руками. Никс старалась ударить его в пах, но Турк развернулся боком и со всего размаха шлепнул ее по лицу, отшвырнув обратно к стене. Удар был тяжелым, и Никс медленно сползла вниз на колени.

— Мелкая поганая девка! — прорычал Турк. Его губа и правое ухо уже распухли.

Но даже тогда Никс не остановилась. Бенни мог видеть, как та вскочила с колен и бросилась к Турку, сбивая его с ног, вдавливая в перила. Она издала звук охотящейся кошки. Рык, зарождающийся глубоко в груди и поднимающийся вверх, проходящий через весь ее гнев и издевательства, и точное понимание того, что представляет собой будущее. Ее крик спугнул птиц с деревьев и эхом отразился от горного склона. Турк продолжал отступать, пораженный и сбитый с толку тем, что этот ребенок, всю прошлую ночь сжимающийся от страха, сейчас бросается на него с такой неимоверной силой и скоростью.

— Вбей немного здравого смысла в эту маленькую мегеру, — потребовал Скинз. — Расправься с ней… или дай мне это сделать.

Он перешагнул через Бенни и, потянувшись к Никс, ухватил ее за волосы, а Турк — за запястье, затем за второе. Свободной рукой охотник достал свой нож.

— С меня достаточно всего этого дерьма, девчонка. Для битв в зомби-ямах оба глаза тебе не нужны.

Этого Бенни вынести не смог. Даже несмотря на то, что едва дышал, он просунул одну руку под грудь и вцепился в сломанную рукоять боккэна, затем со всей силы вжал вторую руку в помост и поднялся на колени.

Не трогай ее! — завопил он, и с яростью и страхом, рвущимися из него, всадил острый осколок меча в спину Скинза. Когда меч раскололся надвое, оставшийся обрубок крепкого дерева стал таким же острым, как настоящее лезвие, и Бенни всем весом навалился на него. Острый кончик вошел глубоко в мягкую плоть чуть выше поясницы, и Бенни всадил его по самую рукоять. Кровь, горячая и алая, побежала по кулаку. Скинз развернулся и сбил его с ног одним толчком. Бенни упал, поднимая вверх руки в надежде защититься от следующего удара, но Скинз стоял там, глотая воздух, как рыба, выброшенная на сушу, широко распахнув глаза от удивления и неверия.

Никс со всей силы наступила на ногу Турка и вырвалась из хватки, а затем со всей силы, на которую только была способна, толкнула его в грудь, надеясь опрокинуть через перила. Он был настолько занят разглядыванием Скинза, что совсем забыл про защиту и был откинут до лестницы, до самых перил, но не перелетел через них.

Ему удалось в последний момент удержать равновесие. А Скинз тяжело упал на колени, от чего металлический мост зазвенел, как колокол. Его глаза закатились, и он плюхнулся вперед лицом с таким звуком, как будто на пол шлепнули кусок мяса.

— Ты покойник, — Турк оскалился на Бенни. Он схватился за пистолет и резко вытащил его из кобуры, взвел курок плавным и наработанным движением. — Черт возьми, да я убью вас обоих за…

Это были его последние слова. Слова, которые он уже никогда не сможет произнести снова.

Турк уставился вниз на свою грудь, на странную штуку, неожиданно проросшую через его ребра на левом боку. Бенни и Никс были удивлены не меньше. По всей рубашке Турка разливалось красное пятно, и семь сантиметров заостренной стали торчали из груди охотника за головами. Он попытался что-то сказать, но в легких уже не осталось воздуха, а в голосе — силы.

Позади него было мелькнуло какое-то расплывчатое движение и послышалось кряхтение от прилагаемых усилий. Лезвие исчезло, сталь была втянута обратно в рану и полностью вытащена из тела Турка. Бенни увидел, как кто-то позади охотника задрал ногу, поставив ступню на спину мужчины и толкнув его вперед, так что тот приземлился лицом вниз в паре сантиметров от Скинза.

Фигура застыла на месте в резком утреннем свете солнца. Изорванные джинсы и сшитые вручную мокасины, когда-то яркая рубашка с полевыми цветами, кожаная сумка на тонком ремешке, перекинутая на бок. Волосы, белоснежные, как только что выпавший снег, вились вокруг загорелого лица, и она уставилась на них хитрыми светло-карими глазами. В загорелых руках она держала копье, изготовленное грубо из длинного обломка черной трубы шириной в полсантиметра, труба была завернута в кожу и увенчана лезвием штыка морской пехоты.

Потерянная Девушка.

42

— Ты кто такая? — спросила Никс, но в то же время Бенни выкрикнул имя.

— Лайла!

Девушка напряглась, и кровавое копье нацелилось в его направлении. Светло-карие глаза опасно прищурились.

Он поднял вверх руки.

— Нет, постой… я Бенни Имура.

Ни одного намека на узнавание.

— Брат Тома Имуры.

Девушка молчала.

— Мой брат, Том… Он знал Джорджа!

Ударь он ее по лицу, выражение ее лица изменилось бы медленнее. Подозрительность девушки полностью испарилось, ей на смену пришел шок.

— Д-Джордж?

Она произнесла это имя так, словно ее горло было покрыто пылью, и она долго не говорила, и Бенни неожиданно осознал, что так оно в действительности и могло быть. Почти тут же ее подозрительность вернулась, и кончик копья поднялся еще на пару сантиметров, оказавшись на уровне его глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию